Julien Clerc - Dis, quand reviendras-tu ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julien Clerc - Dis, quand reviendras-tu ?




Dis, quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернёшься?
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Вот сколько дней, вот сколько ночей
Voilà combien de temps que tu es reparti
Вот сколько времени ты уже в разлуке
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage
Ты сказал мне тогда, что это последнее путешествие
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Для наших израненных сердец, это последнее кораблекрушение
Au printemps, tu verras, je serai de retour
Весной, ты увидишь, я вернусь
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Весна прекрасное время, чтобы говорить о любви
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы будем вместе любоваться цветущими садами
Et déambulerons dans les rues de Paris
И бродить по улицам Парижа
Dis
Скажи,
Quand reviendras-tu?
когда ты вернёшься?
Dis
Скажи,
Au moins le sais-tu?
хотя бы знаешь ли ты?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что всё уходящее время почти не наверстать
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что всё потерянное время уже не вернуть
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Весна давно ушла
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Шуршат опавшие листья, горят костры
À voir Paris si beau dans cette fin d'automne
Видя Париж таким прекрасным в конце осени
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Внезапно я тоскую, мечтаю, дрожу
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Я шатаюсь, теряю равновесие, и словно припев
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
Я иду, я прихожу, я кружусь, я верчусь, я влачусь
Ton image me hante, je te parle tout bas
Твой образ преследует меня, я говорю с тобой тихо
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
И я страдаю от любви, и я тоскую по тебе
Dis
Скажи,
Quand reviendras-tu?
когда ты вернёшься?
Dis
Скажи,
Au moins le sais-tu?
хотя бы знаешь ли ты?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что всё уходящее время почти не наверстать
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что всё потерянное время уже не вернуть
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Как бы я ни любил тебя ещё, как бы я ни любил тебя всегда
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Как бы я ни любил только тебя, как бы я ни любил тебя всей душой
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Если ты не понимаешь, что тебе нужно вернуться
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
Я сделаю из нас двоих мои самые прекрасные воспоминания
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
Я снова отправлюсь в путь, мир восхищает меня
J'irai me réchauffer à un autre soleil
Я пойду греться под другим солнцем
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
Я не из тех, кто умирает от горя
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
У меня нет стойкости жены моряка
Dis
Скажи,
Mais quand reviendras-tu?
но когда ты вернёшься?
Dis
Скажи,
Au moins le sais-tu?
хотя бы знаешь ли ты?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что всё уходящее время почти не наверстать
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что всё потерянное время уже не вернуть






Attention! Feel free to leave feedback.