Julien Clerc - Dis, quand reviendras-tu ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julien Clerc - Dis, quand reviendras-tu ?




Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Сколько дней, сколько ночей
Voilà combien de temps que tu es reparti
Вот сколько времени прошло с тех пор, как ты ушел
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage
Ты сказал мне, что на этот раз это последняя поездка
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Для наших разбитых сердец это последнее крушение
Au printemps, tu verras, je serai de retour
Весной, вот увидишь, я вернусь
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Весной приятно поговорить друг с другом о любви
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы пойдем вместе посмотреть на освещенные сады
Et déambulerons dans les rues de Paris
И побродим по улицам Парижа
Dis
Говорю
Quand reviendras-tu?
Когда ты вернешься?
Dis
Говорю
Au moins le sais-tu?
По крайней мере, ты это знаешь?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что все время, которое проходит, едва ли наверстывает упущенное
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что все потраченное впустую время больше не наверстает
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Весна давно уже ушла.
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Потрескивают опавшие листья, горят дровяные костры
À voir Paris si beau dans cette fin d'automne
Видеть Париж таким красивым в эту позднюю осень
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Внезапно я становлюсь бледным, мне снится сон, я дрожу
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Я качаюсь, кувыркаюсь, и, как и все остальные.
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
Я иду, я иду, я иду, я поворачиваюсь, я тащусь
Ton image me hante, je te parle tout bas
Твой образ преследует меня, я просто разговариваю с тобой.
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
И мне больно от любви, и мне больно от тебя.
Dis
Говорю
Quand reviendras-tu?
Когда ты вернешься?
Dis
Говорю
Au moins le sais-tu?
По крайней мере, ты это знаешь?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что все время, которое проходит, едва ли наверстывает упущенное
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что все потраченное впустую время больше не наверстает
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Я все еще люблю тебя, я все еще люблю тебя.
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Я люблю только тебя, я люблю тебя любовью.
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Если ты не понимаешь, что тебе нужно вернуться
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
Я запомню нас обоих своими самыми приятными воспоминаниями
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
Я вернусь в путь, мир удивит меня
J'irai me réchauffer à un autre soleil
Я пойду погреться на другом солнце
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
Я не из тех, кто умирает от горя
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
У меня нет добродетели женщин-моряков.
Dis
Говорю
Mais quand reviendras-tu?
Но когда ты вернешься?
Dis
Говорю
Au moins le sais-tu?
По крайней мере, ты это знаешь?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что все время, которое проходит, едва ли наверстывает упущенное
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что все потраченное впустую время больше не наверстает






Attention! Feel free to leave feedback.