Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fille du feu - Live
Дочь огня - Концертная версия
Elle
a
des
yeux
comme
une
ville
en
flammes
У
тебя
глаза,
как
город
в
огне,
La
voix
des
violons
de
Bohême
Голос,
как
скрипки
богемские,
Ses
cheveux
d'algues
et
de
fleurs
qui
se
fanent
Твои
волосы
из
водорослей
и
увядающих
цветов
Inondent
son
châle
de
laine
Заполняют
твою
шерстяную
шаль.
Elle
vient
d'un
monde
nomade
et
son
âme
Ты
из
кочевого
мира,
и
твоя
душа
Chemine
sur
les
grandes
plaines
Странствует
по
бескрайним
равнинам.
Je
voudrais
tant
suivre
sa
caravane
Я
так
хочу
следовать
за
твоим
караваном,
Courir
dans
le
sang
de
ses
veines
Бежать
по
крови
в
твоих
венах.
Fille
du
feu,
ma
tzigane
Дочь
огня,
моя
цыганка,
Noire
sur
le
fond
bleu
des
gitanes
Темноволосая
на
синем
фоне
цыган,
Oh,
fille
du
feu,
ma
tzigane
О,
дочь
огня,
моя
цыганка.
Les
soirs
d'été,
quand
les
bûchers
s'enflamment
Летними
вечерами,
когда
костры
пылают
Du
côté
des
Saintes-Maries
У
Сент-Мари-де-ла-Мер,
Des
mains
d'argent
qui
nous
viennent
d'Espagne
Серебряные
руки,
пришедшие
к
нам
из
Испании,
Font
danser
la
mer
et
la
nuit
Заставляют
танцевать
море
и
ночь.
Les
bras
tendus
vers
les
pâles
étoiles
Протягивая
руки
к
бледным
звездам,
Elle
chante
sur
le
sable
gris
Ты
поешь
на
сером
песке.
Le
vent
marin
qui
soulève
ses
voiles
Морской
ветер,
поднимающий
твои
паруса,
Emporte
sa
plainte
et
ses
cris
Уносит
твою
жалобу
и
твои
крики.
Elle
est
d'un
peuple
qu'on
chasse
ou
qu'on
parque
Ты
из
народа,
который
гонят
или
загоняют
Dans
des
terrains
vagues
ou
des
camps
На
пустыри
или
в
лагеря.
Il
n'est
pas
bon
de
voyager
sans
carte
Нехорошо
путешествовать
без
карты
Sur
les
grandes
ailes
du
vent
На
больших
крыльях
ветра.
Fille
du
feu,
ma
tzigane
Дочь
огня,
моя
цыганка,
Noire
sur
le
fond
bleu
des
gitanes
Темноволосая
на
синем
фоне
цыган,
Oh,
fille
du
feu,
ma
tzigane
О,
дочь
огня,
моя
цыганка.
Elle
a
des
yeux
comme
une
ville
en
flammes
У
тебя
глаза,
как
город
в
огне,
La
voix
du
cristal
de
Bohême.
Голос,
как
богемский
хрусталь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Clerc, Thierry Sechan
Attention! Feel free to leave feedback.