Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jouez violons, sonnez crécelles
Spielt Geigen, rasselt Ratschen
Jouez
violons
sonnez
crécelles
Spielt
Geigen,
rasselt
Ratschen
En
souvenir
des
demoiselles
Zur
Erinnerung
an
die
Damen
Des
demoiselles
aux
longs
jupons
An
Damen
mit
langen
Röcken
Sonnez
crécelles
jouez
violons
Rasselt
Ratschen,
spielt
Geigen
Si
cette
chanson
vous
rappelle
Wenn
dieses
Lied
euch
erinnert
Le
temps
où
vous
étiez
si
belle
An
die
Zeit,
als
ihr
so
schön
wart
Où
vous
faisiez
de
vos
jupons
Als
ihr
aus
euren
Röcken
Les
voiles
d'un
bateau
fanfaron
Die
Segel
eines
stolzen
Bootes
machtet
C'est
qu'le
temps
est
aux
demoiselles
Dann
ist
es
Zeit
für
die
Damen
C'qu'il
est
aux
pauvres
hirondelles
Wie
für
die
armen
Schwalben
Il
faut
faire
voler
ses
jupons
Man
muss
die
Röcke
fliegen
lassen
Il
neige
bien
avant
la
saison
Es
schneit
schon
vor
der
Saison
C'est
une
chanson
roturière
Es
ist
ein
bürgerliches
Lied
Sans
préambule
et
sans
manières
Ohne
Vorrede
und
ohne
Manieren
Que
je
vous
chante
sans
façon
Das
ich
euch
schlicht
singe
Sonnez
crécelles
jouez
violons
Rasselt
Ratschen,
spielt
Geigen
Elle
est
peut
être
un
peu
légère
Es
ist
vielleicht
ein
wenig
leicht
Cette
pauvre
chanson
sans
manières
Dieses
arme
Lied
ohne
Manieren
Que
jouent
sur
n'importe
quel
ton
Das
in
jedem
Ton
gespielt
wird
Des
crécelles
mêlées
aux
violons
Von
Ratschen
vermischt
mit
Geigen
C'est
qu'le
temps
est
aux
demoiselles
Denn
es
ist
Zeit
für
die
Damen
C'qu'il
est
aux
pauvres
hirondelles
Wie
für
die
armen
Schwalben
Il
faut
faire
voler
ses
jupons
Man
muss
die
Röcke
fliegen
lassen
Il
neige
bien
avant
la
saison
Es
schneit
schon
vor
der
Saison
Jouez
violons
sonnez
crécelles
Spielt
Geigen,
rasselt
Ratschen
En
souvenir
des
demoiselles
Zur
Erinnerung
an
die
Damen
Des
demoiselles
aux
longs
jupons
An
Damen
mit
langen
Röcken
Sonnez
crécelles
jouez
violons
Rasselt
Ratschen,
spielt
Geigen
C'est
une
chanson
roturière
Es
ist
ein
bürgerliches
Lied
Sans
préambule
et
sans
manières
Ohne
Vorrede
und
ohne
Manieren
Que
je
vous
chante
sans
façon
Das
ich
euch
schlicht
singe
Sonnez
crécelles
jouez
violons
Rasselt
Ratschen,
spielt
Geigen
Si
cette
chanson
vous
rappelle
Wenn
dieses
Lied
euch
erinnert
Le
temps
où
vous
étiez
si
belle
An
die
Zeit,
als
ihr
so
schön
wart
Où
vous
faisiez
de
vos
jupons
Als
ihr
aus
euren
Röcken
Les
voiles
d'un
bateau
fanfaron
Die
Segel
eines
stolzen
Bootes
machtet
C'est
qu'le
temps
est
aux
demoiselles
Dann
ist
es
Zeit
für
die
Damen
C'qu'il
est
aux
pauvres
hirondelles
Wie
für
die
armen
Schwalben
Il
faut
faire
voler
ses
jupons
Man
muss
die
Röcke
fliegen
lassen
Il
neige
bien
avant
la
saison
Es
schneit
schon
vor
der
Saison
Elle
est
peut
être
un
peu
légère
Es
ist
vielleicht
ein
wenig
leicht
Cette
pauvre
chanson
sans
manière
Dieses
arme
Lied
ohne
Manieren
Que
jouent
sur
n'importe
quel
ton
Das
in
jedem
Ton
gespielt
wird
Des
crécelles
mêlées
aux
violons
Von
Ratschen
vermischt
mit
Geigen
C'est
qu'le
temps
est
aux
demoiselles
Denn
es
ist
Zeit
für
die
Damen
C'qu'il
est
aux
pauvres
hirondelles
Wie
für
die
armen
Schwalben
Il
faut
faire
voler
ses
jupons
Man
muss
die
Röcke
fliegen
lassen
Il
neige
bien
avant
la
saison
Es
schneit
schon
vor
der
Saison
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Album
Danser
date of release
06-04-1999
Attention! Feel free to leave feedback.