Lyrics and translation Julien Clerc - La mère évanouie
La mère évanouie
The Vanished Mother
Sur
un
mouchoir
en
lin
elle
brode
le
prénom
On
a
linen
handkerchief,
she
embroiders
the
first
name
De
l'enfant
qui
matin
a
quitté
la
maison...
Of
the
child
who
left
home
in
the
morning...
Si
le
temps
a
passé
et
les
chagrins
aussi
If
time
has
passed
and
so
have
sorrows
Il
a
fallu
panser
dans
la
maison
le
vide
The
emptiness
in
the
house
had
to
be
healed
Si
vous
lui
demandez
elle
vous
dira:
"Je
vais
If
you
ask
her,
she'll
tell
you:
"I'm
doing
Comme
vont
les
saisons"
As
the
seasons
go"
Elle
vous
dira:"Je
sais
She
will
tell
you:
"I
know
Comme
le
temps
est
long"
How
long
the
time
is"
Elle
pensera:
Je
suis
She
will
think:
I
am
Une
mère
évanouie,
évanouie.
A
vanished
mother,
vanished.
Et
ses
doigts
abîmés
quand
ils
ne
brodent
pas
And
her
damaged
fingers
when
they
are
not
embroidering
Caressent
le
cliché
de
l'enfant
dans
ses
bras
Cares
the
picture
of
the
child
in
her
arms
On
dit
que
les
photos
portent
les
souvenirs
It
is
said
that
photos
bear
memories
Elle
ne
le
dit
pas
trop
mais
elle
pense
bien
pire.
She
doesn't
say
it
too
much,
but
she
thinks
much
worse.
Si
vous
lui
demandez
elle
vous
dira:
"Je
vais
If
you
ask
her,
she'll
tell
you:
"I'm
doing
Comme
vont
les
saisons"
As
the
seasons
go"
Elle
vous
dira:"Je
sais
She
will
tell
you:
"I
know
Comme
le
temps
est
long"
How
long
the
time
is"
Elle
pensera:
Je
suis
She
will
think:
I
am
Une
mère
évanouie,
évanouie.
A
vanished
mother,
vanished.
Si
vous
lui
demandez
elle
vous
dira:
"Je
vais
If
you
ask
her,
she'll
tell
you:
"I'm
doing
Comme
vont
les
saisons"
As
the
seasons
go"
Elle
vous
dira:"Je
sais
She
will
tell
you:
"I
know
Comme
le
temps
est
long"
How
long
the
time
is"
Elle
pensera:
Je
suis
She
will
think:
I
am
Une
mère
évanouie,
évanouie.
A
vanished
mother,
vanished.
Sur
un
mouchoir
en
lin
elle
brode
le
prénom
On
a
linen
handkerchief,
she
embroiders
the
first
name
De
l'enfant
qui
matin
a
quitté
la
maison...
Of
the
child
who
left
home
in
the
morning...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calogero Maurici, Julien Clerc, Vianney Bureau
Attention! Feel free to leave feedback.