Lyrics and translation Julien Clerc - La rose et le bourdon
La rose et le bourdon
The Rose and the Bumblebee
Des
glaciers
millénaires
From
the
ancient
glaciers
Qui
nous
ont
vus
grandir
Where
we
were
raised
Des
jardins
éphémères
From
the
fleeting
gardens
Qui
savent
tout
de
nos
rires
That
witnessed
our
laughter
Du
raisin
à
l'automne
From
the
grapes
in
autumn
Des
cerises
à
l'été
The
cherries
in
summer
Quand
sonnaient
les
trombones
When
the
trombones
sounded
Où
étions-nous
cachés
Where
were
we
hiding
À
cet
enfant
qui
naît
To
this
child
who
is
born
Qui
pose
la
question
Who
asks
the
question
Comment
lui
expliquer
How
shall
I
explain
La
rose
et
le
bourdon
The
rose
and
the
bumblebee
Comment
lui
raconter
How
shall
I
tell
him
Le
tourment
des
saisons
Of
the
torment
of
the
seasons
À
cet
enfant
qui
naît
To
this
child
who
is
born
Qui
pose
la
question
Who
asks
the
question
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Et
que
lui
a-t-on
laissé
And
what
have
we
left
him
Des
forêts
d'acacias
Forests
of
acacia
Bien
plus
grandes
que
nous
Much
larger
than
ourselves
Ta
robe
de
lilas
Your
lilac
dress
Qui
me
rendait
fou
That
drove
me
wild
Des
océans
qui
grondent
From
the
thundering
seas
Aux
déserts
immenses
To
the
vast
deserts
Nos
âmes
vagabondes
Our
wandering
souls
Ont
perdu
l'innocence
Lost
their
innocence
À
cet
enfant
qui
naît
To
this
child
who
is
born
Qui
pose
la
question
Who
asks
the
question
Comment
lui
expliquer
How
shall
I
explain
Les
pâles
floraisons
The
pale
bloomings
Comment
lui
raconter
How
shall
I
tell
him
La
brume
à
l'horizon
Of
the
mist
on
the
horizon
À
cet
enfant
qui
naît
To
this
child
who
is
born
Qui
pose
la
question
Who
asks
the
question
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Et
que
lui
a-t-on
laissé
And
what
have
we
left
him
Des
glaciers
millénaires
From
the
ancient
glaciers
Qui
nous
ont
vus
grandir
Where
we
were
raised
Des
jardins
éphémères
From
the
fleeting
gardens
Qui
savent
tout
de
nos
rires
That
witnessed
our
laughter
Du
raisin
à
l'automne
From
the
grapes
in
autumn
Des
cerises
à
l'été
The
cherries
in
summer
Quand
sonnaient
les
trombones
When
the
trombones
sounded
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Pourquoi
n'a-t-on
rien
fait
Why
did
we
do
nothing
Et
que
lui
a-t-on
laissé
And
what
have
we
left
him
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Clerc, Vincent Brion, Baptiste Hamon
Album
Terrien
date of release
12-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.