Julien Clerc - Le père dit à son fils - translation of the lyrics into German

Le père dit à son fils - Julien Clerctranslation in German




Le père dit à son fils
Der Vater sagt zu seinem Sohn
Il disait à son fils comment était le monde
Er sagte zu seinem Sohn
Comment était la vie
Wie die Welt war, wie das Leben war...
Puis, il posait son doigt sur une mappemonde
Dann legte er seinen Finger auf eine Weltkarte,
Nous irons par ici
Wir werden hier entlanggehen.
C'était des océans, la mer et le rivage
Es waren Ozeane, das Meer und das Ufer,
Le pays merveilleux
Das wunderbare Land...
Son fils l'écoutait
Lisait sur son visage
Sein Sohn hörte ihm zu,
Puis, il fermait les yeux
Las in seinem Gesicht
Dann schloss er die Augen...
Ce n'est qu'une chanson, ne la croyez pas triste
Es ist nur ein Lied, glaubt nicht, es sei traurig,
Ta-ba-da-da-da-da, on se promène ainsi
Ta ba da da da da so spazieren wir dahin. Man glaubt, man kommt voran, man weiß, dass man existiert.
On croit que l'on avance, on sait que l'on existe
Ta ba da da da da mit Aber und Wenn...
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
Er ist alt geworden,
Il est devenu vieux, il n'a pas voyagé
Er ist nicht gereist.
Le père avec son fils
Der Vater mit seinem Sohn.
Car, on remet sans cesse à demain sans bouger
Denn man verschiebt ständig,
Comme un feu d'artifice
auf morgen, ohne sich zu bewegen,
Qui n'éclaterait pas dans le ciel sans bruit
Wie ein Feuerwerk
Vers les draps, on se glisse
Das nicht am Himmel explodieren würde, wo man leise,
Et puis on se regarde, un jour on a changé
unter die Laken gleitet.
Une chaude pelisse
Und dann schaut man sich an, eines Tages hat man sich verändert,
Ein warmer Pelzmantel...
Ce n'est qu'une chanson, ne la croyez pas triste
Ta-ba-da-da-da-da, on se promène ainsi
Es ist nur ein Lied,
On croit que l'on avance, on sait que l'on existe
Glaubt nicht, es sei traurig.
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
Ta ba da da da da so spazieren wir dahin. Man glaubt, man kommt voran, man weiß, dass man existiert.
Ta ba da da da da mit Aber und Wenn...
Au fond d'un grand jardin
Le père dit a son fils comment était la vie
Hinten in einem großen Garten,
Le miracle des jours quelques fois se glisse
Sagt der Vater zu seinem Sohn, wie das Leben war.
Un peu de poésie
Das Wunder der Tage, in die sich manchmal
Puis il lui prend la main, le voyage d'Ulysse
Ein wenig Poesie schleicht.
Demain, ce sera lui
Dann nimmt er seine Hand,
Et tous les deux se taisent que le matin finisse
Die Reise des Odysseus,
Mais le fils a grandi
Morgen wird er es sein...
Und beide schweigen,
Ce n'est qu'une chanson, ne la croyez pas triste
Bis der Morgen endet,
Ta-ba-da-da-da-da, on se promène ainsi
Aber der Sohn ist erwachsen geworden...
On croit que l'on avance, on sait que l'on existe
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
Es ist nur ein Lied, glaubt nicht, es sei traurig.
Ta ba da da da da so spazieren wir dahin. Man glaubt, man kommt voran, man weiß, dass man existiert.
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
Ta ba da da da da mit Aber und Wenn...





Writer(s): Gerard Manset, Julien Clerc


Attention! Feel free to leave feedback.