Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
une
petite
musique
Es
war
eine
kleine
Melodie
Qui
leur
réchauffait
les
tripes
Die
ihnen
das
Innere
wärmte
Un
petit
frisson
d'harpe
celtique
Ein
kleiner
Schauer
keltischer
Harfe
Qui
les
rendait
nostalgiques
Der
sie
nostalgisch
machte
Elle
la
chantait
sans
histoire
Sie
sang
es
schlicht
Je
la
voyais
sans
y
croire
Ich
sah
sie,
ohne
es
zu
glauben
Et
ses
cheveux
flous
au
fond
du
bar
Und
ihre
zerzausten
Haare
hinten
in
der
Bar
Faisaient
une
tache
rouge
dans
le
noir
Bildeten
einen
roten
Fleck
im
Dunkeln
Je
n'sais
plus
les
paroles
Ich
weiß
den
Text
nicht
mehr
De
cet
air
de
cass'role
Von
diesem
Gassenhauer
Cet
air
dont
ils
raffolent
Diese
Melodie,
nach
der
sie
verrückt
sind
Près
d'Londonderry
Bei
Londonderry
Je
n'sais
plus
les
paroles
Ich
weiß
den
Text
nicht
mehr
De
cet
air
de
cass'role
Von
diesem
Gassenhauer
Cet
air
dont
ils
raffolent
Diese
Melodie,
nach
der
sie
verrückt
sind
Près
d'Londonderry
Bei
Londonderry
C'étaient
comme
des
mots
magiques
Es
waren
wie
magische
Worte
Dans
une
langue
désespérée
In
einer
verzweifelten
Sprache
L'était
question
de
chiens
et
d'anglais
Es
ging
um
Hunde
und
Engländer
Et
d'un
grand
ciel
labouré
Und
um
einen
großen,
gepflügten
Himmel
On
dit
qu'ils
sont
catholiques
Man
sagt,
sie
seien
katholisch
Courageux
et
bucoliques
Mutig
und
bukolisch
Mais
leurs
enfants
même
les
tout
petits
Aber
ihre
Kinder,
selbst
die
Allerkleinsten
Savent
se
servir
d'un
fusil
Können
mit
einem
Gewehr
umgehen
Je
n'sais
plus
les
paroles
Ich
weiß
den
Text
nicht
mehr
De
cet
air
de
cass'role
Von
diesem
Gassenhauer
Cet
air
dont
ils
raffolent
Diese
Melodie,
nach
der
sie
verrückt
sind
Près
d'Londonderry
Bei
Londonderry
Je
n'sais
plus
les
paroles
Ich
weiß
den
Text
nicht
mehr
De
cet
air
de
cass'role
Von
diesem
Gassenhauer
Cet
air
dont
ils
raffolent
Diese
Melodie,
nach
der
sie
verrückt
sind
Près
d'Londonderry
Bei
Londonderry
C'était
une
petite
musique
Es
war
eine
kleine
Melodie
Un
vieux
refain
gaélique
Ein
alter
gälischer
Refrain
Chanson
à
boire
qui
a
mal
tourné
Ein
Trinklied,
das
schiefgegangen
ist
Comme
une
prière
naufragée
Wie
ein
schiffbrüchiges
Gebet
Elle
la
chantait
sans
histoire
Sie
sang
es
schlicht
Je
la
voyais
sans
y
croire
Ich
sah
sie,
ohne
es
zu
glauben
Et
ses
cheveux
flous
au
fond
du
bar
Und
ihre
zerzausten
Haare
hinten
in
der
Bar
Faisaient
une
tache
rouge
sans
le
noir
Bildeten
einen
roten
Fleck
im
Dunkeln
Je
n'sais
plus
les
paroles
Ich
weiß
den
Text
nicht
mehr
De
cet
air
de
cass'role
Von
diesem
Gassenhauer
Cet
air
dont
ils
raffolent
Diese
Melodie,
nach
der
sie
verrückt
sind
Près
d'Londonderry
Bei
Londonderry
Je
n'sais
plus
les
paroles
Ich
weiß
den
Text
nicht
mehr
De
cet
air
de
cass'role
Von
diesem
Gassenhauer
Cet
air
dont
ils
raffolent
Diese
Melodie,
nach
der
sie
verrückt
sind
Près
d'Londonderry
Bei
Londonderry
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roda Gil Etienne, Clerc Julien
Album
Utiles
date of release
03-03-2003
Attention! Feel free to leave feedback.