Julien Clerc - London-Derry - translation of the lyrics into German

London-Derry - Julien Clerctranslation in German




London-Derry
London-Derry
C'était une petite musique
Es war eine kleine Melodie
Qui leur réchauffait les tripes
Die ihnen das Innere wärmte
Un petit frisson d'harpe celtique
Ein kleiner Schauer keltischer Harfe
Qui les rendait nostalgiques
Der sie nostalgisch machte
Elle la chantait sans histoire
Sie sang es schlicht
Je la voyais sans y croire
Ich sah sie, ohne es zu glauben
Et ses cheveux flous au fond du bar
Und ihre zerzausten Haare hinten in der Bar
Faisaient une tache rouge dans le noir
Bildeten einen roten Fleck im Dunkeln
Je n'sais plus les paroles
Ich weiß den Text nicht mehr
De cet air de cass'role
Von diesem Gassenhauer
Cet air dont ils raffolent
Diese Melodie, nach der sie verrückt sind
Près d'Londonderry
Bei Londonderry
Je n'sais plus les paroles
Ich weiß den Text nicht mehr
De cet air de cass'role
Von diesem Gassenhauer
Cet air dont ils raffolent
Diese Melodie, nach der sie verrückt sind
Près d'Londonderry
Bei Londonderry
C'étaient comme des mots magiques
Es waren wie magische Worte
Dans une langue désespérée
In einer verzweifelten Sprache
L'était question de chiens et d'anglais
Es ging um Hunde und Engländer
Et d'un grand ciel labouré
Und um einen großen, gepflügten Himmel
On dit qu'ils sont catholiques
Man sagt, sie seien katholisch
Courageux et bucoliques
Mutig und bukolisch
Mais leurs enfants même les tout petits
Aber ihre Kinder, selbst die Allerkleinsten
Savent se servir d'un fusil
Können mit einem Gewehr umgehen
Je n'sais plus les paroles
Ich weiß den Text nicht mehr
De cet air de cass'role
Von diesem Gassenhauer
Cet air dont ils raffolent
Diese Melodie, nach der sie verrückt sind
Près d'Londonderry
Bei Londonderry
Je n'sais plus les paroles
Ich weiß den Text nicht mehr
De cet air de cass'role
Von diesem Gassenhauer
Cet air dont ils raffolent
Diese Melodie, nach der sie verrückt sind
Près d'Londonderry
Bei Londonderry
C'était une petite musique
Es war eine kleine Melodie
Un vieux refain gaélique
Ein alter gälischer Refrain
Chanson à boire qui a mal tourné
Ein Trinklied, das schiefgegangen ist
Comme une prière naufragée
Wie ein schiffbrüchiges Gebet
Elle la chantait sans histoire
Sie sang es schlicht
Je la voyais sans y croire
Ich sah sie, ohne es zu glauben
Et ses cheveux flous au fond du bar
Und ihre zerzausten Haare hinten in der Bar
Faisaient une tache rouge sans le noir
Bildeten einen roten Fleck im Dunkeln
Je n'sais plus les paroles
Ich weiß den Text nicht mehr
De cet air de cass'role
Von diesem Gassenhauer
Cet air dont ils raffolent
Diese Melodie, nach der sie verrückt sind
Près d'Londonderry
Bei Londonderry
Je n'sais plus les paroles
Ich weiß den Text nicht mehr
De cet air de cass'role
Von diesem Gassenhauer
Cet air dont ils raffolent
Diese Melodie, nach der sie verrückt sind
Près d'Londonderry
Bei Londonderry





Writer(s): Roda Gil Etienne, Clerc Julien


Attention! Feel free to leave feedback.