Lyrics and translation Julien Clerc - Pour qui tu t'prends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour qui tu t'prends
За кого ты себя принимаешь?
(Julien
Clerc/Matt
Clifford/Françoise
Hardy)
(Жюльен
Клерк/Мэтт
Клиффорд/Франсуаза
Арди)
Mais
pour
qui
tu
te
prends?
Je
vais
devenir
méchant.
Да
за
кого
ты
себя
принимаешь?
Я
сейчас
разозлюсь.
Tu
rêves
ou
quoi?
Avec
tes
grands
airs
Ты
спишь,
что
ли?
Своими
важными
airs
Redescends
sur
terre,
dehors,
de
l'air!
Спустись
на
землю,
глотнуть
свежего
воздуха!
Rhabille-toi
bien
gentiment,
retourne
chez
papa-maman.
Оденься
поскорее,
возвращайся
к
маме
с
папой.
Hou,
hou,
hou,
hou!
File,
va-t'en!
Tu
penses
que
t'as
tous
les
plans.
Эй,
эй,
эй,
эй!
Проваливай!
Думаешь,
все
карты
у
тебя
в
руках.
Tu
te
fous
dedans,
t'as
quel
âge
exactement?
Ты
ошибаешься,
сколько
тебе
вообще
лет?
Mais
pour
qui
tu
me
prends?
Pour
un
communiant?
Да
за
кого
ты
меня
принимаешь?
За
какого-то
святошу?
Tu
voulais
quoi?
Que
j'aille
tout
foutre
en
l'air
Чего
ты
хотела?
Чтобы
я
все
испортил
Juste
pour
te
distraire?
Tu
manques
pas
d'air!
Только
чтобы
тебя
развлечь?
У
тебя
нет
совести!
Pas
la
peine
de
prendre
des
gants,
les
comme
toi,
c'était
tentant.
Не
стоит
церемониться,
с
такими,
как
ты,
это
было
заманчиво.
Hou,
hou,
hou,
hou,
drôle
un
temps,
t'as
tort
de
te
croire
tout
permis
Эй,
эй,
эй,
эй,
какое-то
время
было
забавно,
ты
ошибаешься,
думая,
что
тебе
все
позволено.
Tu
vois,
c'est
cuit,
casse-toi
vite,
sors
de
mon
lit!
Видишь,
все
кончено,
убирайся
быстро,
вон
из
моей
постели!
Tu
sais
seulement
que
t'es
jolie,
tant
pis
Ты
знаешь
только,
что
ты
красивая,
ну
и
ладно.
Va
voir
ailleurs
si
j'y
suis,
c'est
drôle
comme
t'as
rien
compris!
Поищи
меня
в
другом
месте,
забавно,
как
ты
ничего
не
поняла!
Mais
pour
qui
je
te
prends?
Juste
pour
un
passe-temps,
un
accident.
Да
за
кого
я
тебя
принимаю?
Просто
за
развлечение,
за
случайность.
Amuse-toi
à
briser
le
coeur
de
tous
tes
admirateurs.
Развлекайся,
разбивая
сердца
всех
своих
поклонников.
Hou,
hou,
hou,
hou,
j'ai
déjà
donné,
t'es
trop
blindée
pour
ton
âge.
Эй,
эй,
эй,
эй,
я
уже
проходил
это,
ты
слишком
черствая
для
своего
возраста.
Allez
dégage!
Je
m'inquiète
pas
pour
ton
voyage.
Убирайся!
Я
не
волнуюсь
о
твоей
дальнейшей
судьбе.
Hou,
hou,
hou,
hou.
Эй,
эй,
эй,
эй.
Pour
qui
tu
te
prends?
J'aime
pas
les
filles
qui
décident
За
кого
ты
себя
принимаешь?
Я
не
люблю
девушек,
которые
решают
все
сами,
Qui
prennent
les
devants,
reviens
quand
tu
seras
timide!
Которые
берут
инициативу
в
свои
руки,
возвращайся,
когда
станешь
скромнее!
Hou,
hou,
hou,
hou.
Эй,
эй,
эй,
эй.
Pour
qui
tu
te
prends?
Tout
dehors
et
rien
dedans,
За
кого
ты
себя
принимаешь?
Вся
наружность
и
ничего
внутри,
Du
vide,
du
vent,
reviens
aux
premiers
cheveux
blancs!
Пустота,
ветер,
возвращайся,
когда
поседеешь!
Hou,
hou,
hou,
hou
Эй,
эй,
эй,
эй.
Pour
qui
tu
te
prends?
J'aime
pas
les
filles
qui
décident
За
кого
ты
себя
принимаешь?
Я
не
люблю
девушек,
которые
решают
все
сами,
Qui
prennent
les
devants,
reviens
quand
tu
seras
timide.
Которые
берут
инициативу
в
свои
руки,
возвращайся,
когда
станешь
скромнее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matt Clifford, Julien Clerc, Francoise Marie Aubi Hardy
Attention! Feel free to leave feedback.