Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle heure est île marquise ?
Wie spät ist's, Insel Marquise?
Un
oiseau
dessiné
Ein
gezeichneter
Vogel
Tout
à
coup
se
dérobe
Stiehlt
sich
plötzlich
davon
Dans
une
île
imprimée
Auf
einer
aufgedruckten
Insel
Sur
sa
robe
Auf
ihrem
Kleid
Sur
ce
quai
de
métro
Auf
diesem
U-Bahnsteig
Il
ne
fait
pas
trop
beau
Ist
das
Wetter
nicht
sehr
schön
Mais
sur
elle
Aber
auf
ihr
Y
a
la
mer
et
le
ciel
Gibt
es
das
Meer
und
den
Himmel
Elle
marche
et
se
balance
Sie
geht
und
wiegt
sich
Et
je
suis
en
vacances
Und
ich
bin
im
Urlaub
Dans
son
beau
paysage
In
ihrer
schönen
Landschaft
Moi,
je
pars
en
voyage
Ich,
ich
gehe
auf
Reisen
Je
descends
à
la
plage
Ich
gehe
hinunter
zum
Strand
Dans
l'anse
de
sa
hanche
In
die
Bucht
ihrer
Hüfte
Le
soleil
abricot
Die
aprikosenfarbene
Sonne
Se
couche
dans
son
dos
Geht
in
ihrem
Rücken
unter
Sur
la
soie
de
son
ventre
Auf
der
Seide
ihres
Bauches
Un
bateau
jette
l'ancre
Wirft
ein
Schiff
den
Anker
L'oiseau
vole
à
bâbord
Der
Vogel
fliegt
an
Backbord
De
son
corps
Ihres
Körpers
Mais
sur
cette
eau
tranquille
Aber
auf
diesem
ruhigen
Wasser
On
voit
en
trompe-l'œil
Sieht
man
als
Trompe-l'œil
A
l'endroit
de
son
cœur
An
der
Stelle
ihres
Herzens
Elle
marche
et
se
balance
Sie
geht
und
wiegt
sich
Et
je
suis
en
vacances
Und
ich
bin
im
Urlaub
Dans
son
beau
paysage
In
ihrer
schönen
Landschaft
Moi,
je
pars
en
voyage
Ich,
ich
gehe
auf
Reisen
Sa
main
portant
des
bagues
Ihre
Hand,
die
Ringe
trägt
Efface
un
pli
devant
Streicht
vorne
eine
Falte
glatt
Soulevant
quelques
vagues
Einige
Wellen
aufwerfend
Aux
îles
Sous-le-Vent
Bei
den
Inseln
unter
dem
Winde
Je
pense
à
des
bêtises
Ich
denke
an
Dummheiten
Quelle
heure
est-île
Marquise?
Wie
spät
ist's,
Insel
Marquise?
Je
suis
très
Pacifique
Ich
bin
sehr
pazifisch
Vous
n'êtes
pas
Antilles
Sie
sind
nicht
die
Antillen
Elle
marche
et
se
balance
Sie
geht
und
wiegt
sich
Et
je
suis
en
vacances
Und
ich
bin
im
Urlaub
Dans
son
beau
paysage
In
ihrer
schönen
Landschaft
Moi,
je
pars
en
voyage
Ich,
ich
gehe
auf
Reisen
(Elle
marche
et
se
balance)
(Sie
geht
und
wiegt
sich)
Le
soleil
abricot
Die
aprikosenfarbene
Sonne
Se
couche
dans
son
dos
Geht
in
ihrem
Rücken
unter
Aux
îles
Sous-le-Vent
Bei
den
Inseln
unter
dem
Winde
(Elle
marche
et
se
balance)
(Sie
geht
und
wiegt
sich)
Quelle
heure
est-île
Marquise?
Wie
spät
ist's,
Insel
Marquise?
Je
suis
très
Pacifique
Ich
bin
sehr
pazifisch
Vous
n'êtes
pas
Antilles
Sie
sind
nicht
die
Antillen
(Elle
marche
et
se
balance)
(Sie
geht
und
wiegt
sich)
Dans
l'antre
de
sa
hanche
In
der
Höhle
ihrer
Hüfte
Le
soleil
abricot.
Die
aprikosenfarbene
Sonne.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Loup Dabadie, Changyao Zhu
Attention! Feel free to leave feedback.