Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
crois
que
ce
mot
Ich
glaube,
dieses
Wort
Voyage
incognito
Reist
inkognito
Sauf
parmi
tous
les
enfants
du
Brésil
Außer
unter
all
den
Kindern
Brasiliens
C'est
un
mot
tout
chaud
Es
ist
ein
ganz
warmes
Wort
Qui
vous
colle
à
la
peau
Das
sich
an
die
Haut
schmiegt
Tout
juste
comme
un
murmure
sur
un
ruisseau
Gleich
einem
Flüstern
über
einem
Bach
Oh
imagine
le
Sertao
Oh
stell
dir
den
Sertao
vor
Où
résonnent
les
grelots
Wo
die
Glöckchen
klingen
Accrochés
sur
les
chapeaux
Die
an
den
Hüten
hängen
Des
cangaceiros
cangaceiros
Der
Cangaceiros,
Cangaceiros
Cangaceiros
cangaceiros
Cangaceiros,
Cangaceiros
Dans
un
grand
désert
sans
eau
In
einer
großen
Wüste
ohne
Wasser
Imagine
le
Sertao
Stell
dir
den
Sertao
vor
C'est
un
grand
désert
sans
eau
Es
ist
eine
große
Wüste
ohne
Wasser
Où
survivent
les
chevaux
Wo
die
Pferde
überleben
Des
cangaceiros
cangaceiros
Der
Cangaceiros,
Cangaceiros
Cangaceiros
cangaceiros
Cangaceiros,
Cangaceiros
Il
vivait
là-bas
Er
lebte
dort
Depuis
quinze
ans
déjà
Schon
seit
fünfzehn
Jahren
Ne
connaissait
rien
d'autre
du
Brésil
Kannte
nichts
anderes
von
Brasilien
Ni
les
rythmes
chauds
Weder
die
heißen
Rhythmen
Ni
la
vague
ni
l'eau
Noch
die
Welle,
noch
das
Wasser
Pas
même
les
bacchanales
du
carnaval
Nicht
einmal
die
Bacchanalien
des
Karnevals
Mais
il
était
du
Sertao
Aber
er
war
vom
Sertao
Comme
s'enlise
un
ruisseau
Wie
ein
Bach,
der
versandet
Et
rêvait
d'un
grand
chapeau
Und
träumte
von
einem
großen
Hut
De
cangaceiro
cangaceiro
Eines
Cangaceiro,
Cangaceiro
Cangaceiro
cangaceiro
Cangaceiro,
Cangaceiro
Pour
s'en
aller
au
plus
tôt
Um
so
bald
wie
möglich
fortzugehen
Il
était
du
Sertao
Er
war
vom
Sertao
Comme
s'envole
un
oiseau
Wie
ein
Vogel,
der
auffliegt
Qui
ne
va
jamais
bien
haut
Der
niemals
sehr
hoch
steigt
Dans
la
lumière
Ins
Licht
Puis
vers
la
Terre
Dann
zur
Erde
Parmi
les
pierres
Zwischen
die
Steine
Revient
bientôt
Kehrt
bald
zurück
Mais
il
était
du
Sertao
Aber
er
war
vom
Sertao
Comme
s'enlise
un
ruisseau
Wie
ein
Bach,
der
versandet
Et
rêvait
d'un
grand
chapeau
Und
träumte
von
einem
großen
Hut
De
cangaceiro
Eines
Cangaceiro
Pour
s'en
aller
au
plus
tôt
Um
so
bald
wie
möglich
fortzugehen
Il
était
du
Sertao
Er
war
vom
Sertao
Comme
s'enlise
un
ruisseau
Wie
ein
Bach,
der
versandet
Et
rêvait
d'un
grand
chapeau
Und
träumte
von
einem
großen
Hut
De
cangaceiro
cangaceiro
Eines
Cangaceiro,
Cangaceiro
Cangaceiro
cangaceiro
Cangaceiro,
Cangaceiro
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Changyao Zhu, Etienne Roda Gil
Attention! Feel free to leave feedback.