Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvenez Vous
Erinnern Sie sich
Souvenez-vous
du
soir
de
chance
Erinnern
Sie
sich
an
den
glücklichen
Abend
Où
nous
avons,
déjà
complices
Wo
wir,
schon
Komplizen,
Après
l'esquisse
d'un
pas
de
danse,
Nach
der
Andeutung
eines
Tanzschrittes,
Quitté
ces
gens
si
ennuyeux
Diese
so
langweiligen
Leute
verließen
On
aurait
pu
rouler
plus
loin
Wir
hätten
weiterfahren
können
En
s'arrêtant
de
temps
en
temps
Indem
wir
ab
und
zu
anhielten
Pour
faire
le
plein
Um
aufzutanken
De
désirs
et
de
sentiments
An
Sehnsüchten
und
Gefühlen
On
aurait
vu
la
fin
du
film
Wir
hätten
das
Ende
des
Films
gesehen
Mais
vous
étiez
déjà
debout
Aber
Sie
standen
schon
auf
Avant
le
bout
de
la
bobine,
Vor
dem
Ende
der
Filmrolle,
Souvenez-vous
Erinnern
Sie
sich
Souvenez-vous,
nous
allions
vite
Erinnern
Sie
sich,
wir
fuhren
schnell
De
peur
que
la
laideur
s'invite
Aus
Angst,
die
Hässlichkeit
könnte
sich
einladen
Comme
dans
ces
contes
Wie
in
jenen
Märchen
Où
on
raconte
Wo
man
erzählt
Qu'il
faut
rentrer
avant
minuit
Dass
man
vor
Mitternacht
zurück
sein
muss
On
aurait
pu
rouler
sans
fin
Wir
hätten
endlos
fahren
können
Dans
les
couleurs
et
les
parfums
In
den
Farben
und
Düften
D'un
autre
temps
Einer
anderen
Zeit
Celui
d'avant
les
autoroutes
Jener
vor
den
Autobahnen
Quand
on
allait
foulard
au
vent
Als
wir
mit
wehendem
Schal
fuhren
Nos
vies
étaient
un
peu
plus
courtes
Unsere
Leben
waren
etwas
kürzer
Mais
nos
cinémas
permanents,
Aber
unsere
Kinos
liefen
nonstop,
Souvenez-vous
Erinnern
Sie
sich
Souvenez-vous,
sur
mon
épaule
Erinnern
Sie
sich,
an
meiner
Schulter
Que
frôlait
parfois
votre
joue
Die
Ihre
Wange
manchmal
streifte
Vous
fredonniez
cet
air
idiot
que
la
radio
Summten
Sie
diese
alberne
Melodie,
die
das
Radio
Jouait
pour
nous
Für
uns
spielte
Souvenez-vous
de
nos
paris,
Erinnern
Sie
sich
an
unsere
Wetten,
De
cette
martingale
incertaine
An
diese
ungewisse
Martingale
Puis
de
la
vieille
américaine
Dann
an
den
alten
amerikanischen
Wagen
Qui
nous
ramenait
Der
uns
zurückbrachte
On
aurait
pu
rouler
plus
loin
Wir
hätten
weiterfahren
können
En
s'arrêtant
de
temps
en
temps
Indem
wir
ab
und
zu
anhielten
Pour
faire
le
plein
Um
aufzutanken
De
désirs
et
de
sentiments
An
Sehnsüchten
und
Gefühlen
On
aurait
vu
la
fin
du
film
Wir
hätten
das
Ende
des
Films
gesehen
Mais
vous
étiez
déjà
debout
Aber
Sie
standen
schon
auf
Avant
le
bout
de
la
bobine,
Vor
dem
Ende
der
Filmrolle,
Souvenez-vous.
Erinnern
Sie
sich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leclerc Paul-alain-auguste, Mc Neil David
Attention! Feel free to leave feedback.