Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur la plage, une enfant
На пляже, ребёнок
Sur
la
plage,
une
enfant
que
sa
mère
amenait
На
пляже
ребенок,
которого
привела
мама
Avait
d'abord
surpris
par
un
joli
visage
Впервые
был
удивлен
красивым
лицом
Si
ingénu,
si
fin,
probablement
jamais
Так
простодушно,
так
прекрасно,
наверное,
никогда
On
avait
vu
si
reposant,
si
sage
Мы
видели
такие
спокойные,
такие
мудрые
Mais
il
fallut
bientôt
se
rendre
à
l'évidence
Но
вскоре
нам
пришлось
признать
факты
Une
chose
intriguait,
sorte
d'inélégance
Одно
заинтриговало,
какая-то
неэлегантность
Que
cet
enfant
avait
sans
le
vouloir
Что
этот
ребенок
невольно
La
tête
un
peu
penchée
sur
le
cou
s'inclinant
Голова
слегка
наклонена,
шея
наклонена.
La
grève
en
un
instant
avait
paru
glacée
Забастовка,
казалось,
застыла
в
одно
мгновение
Et
le
panorama
des
sables
enlacés
И
панорама
переплетенных
песков
Tandis
que
de
la
mer,
je
regardais
l'âme
Пока
с
моря
я
смотрел
на
душу
Tandis
que
de
la
mère,
je
regardais
la
main
Пока
от
матери
я
смотрел
на
руку
Que
faisait-elle
penchée
où
bien
la
recoiffant
Что
она
делала,
наклоняясь
или
поправляя
волосы?
Cette
frêle
fillette
peut
être
de
dix
ans
Этой
хрупкой
маленькой
девочке
может
быть
десять
лет.
On
lui
mit
un
maillot,
cela
fut
difficile
Мы
надели
на
него
купальник,
это
было
сложно
Chaque
geste
coûtait,
chaque
avancée
fragile
Каждый
жест
стоил
дорого,
каждое
хрупкое
продвижение
Puis
la
mère
et
la
fille
allèrent
près
de
l'écume
Потом
мать
и
дочь
подошли
к
пене
La
première
entendant
mouiller
sans
trop
de
peine
Первый,
кто
без
особого
труда
услышал,
как
мы
промокли
Les
pieds
de
la
seconde
un
peu
et
une
à
une
Ноги
второго
немного
и
по
одной
Elle
lui
baigna
les
jambes
Она
купала
ему
ноги
Dès
que
je
la
vis
loin,
partie
dans
une
vague
Как
только
я
увидел
ее
вдалеке,
ушедшей
волной
Debout
sur
le
rivage,
je
m'armais
de
courage
Стоя
на
берегу,
я
набрался
смелости
Quel
sort
la
frappe,
quel
est
son
nom,
qu'a-t-elle?
Какая
судьба
его
постигла,
как
оно
называется,
что
у
него
есть?
Quel
sort
la
frappe,
quel
est
son
nom,
qu'a-t-elle?
Какая
судьба
его
постигла,
как
оно
называется,
что
у
него
есть?
Jusqu'à
ses
premiers
mois
me
répondit
la
mère
До
первых
месяцев
мне
мама
отвечала
De
loin
pareil
aux
autres,
elle
était
identique
Издалека
такая
же,
как
и
другие,
она
была
идентична
Elle
paraissait
normale
et
puis
soudain
dit
elle
Она
казалась
нормальной,
а
потом
вдруг
сказала:
Chacun
s'est
rendu
compte
qu'elle
ne
mangeait
pas
seule
Все
поняли,
что
она
ест
не
одна.
Tenue,
lavée
monsieur,
ne
le
voyez-vous
pas?
Наряд,
постиранный
господин,
разве
вы
не
видите?
Qu'on
lui
passe
à
son
pied
ce
qu'elle
ne
pourrait
pas
Пусть
кто-нибудь
передаст
ей
то,
что
она
не
смогла
Une
simple
sandale
qu'elle
ne
saurait
lacer
Простая
сандалия,
которую
она
не
может
завязать.
Tandis
qu'on
lui
secoue
le
sable
qu'elle
avale
Пока
мы
трясём
песок,
она
глотает
Je
suis
rentré
nerveux,
inconsolé,
rageur
Я
пришел
домой
нервный,
безутешный,
злой
Ne
sachant
le
pourquoi
de
cette
iniquité
Не
зная
причины
этого
неравенства
Inquiet,
je
l'ai
guettée,
cette
lointaine
amie
Обеспокоенный,
я
искал
ее,
эту
далекую
подругу
Inquiet,
je
l'ai
guettée,
cette
lointaine
amie
Обеспокоенный,
я
искал
ее,
эту
далекую
подругу
Car
je
me
sens
moi-même
aussi
vite
affolé
Потому
что
я
сам
так
быстро
впадаю
в
панику
Prêt
à
pleurer,
perdu,
aussi
mal
aguerri
Готов
плакать,
потерянный,
такой
неопытный.
Hanté
par
tant
de
choses
peut-être
similaires
Преследуемый
многими
вещами,
возможно,
похожими
Hanté
par
tant
de
choses
peut-être
similaires
Преследуемый
многими
вещами,
возможно,
похожими
Sur
la
plage,
une
enfant
que
sa
mère
amenait
На
пляже
ребенок,
которого
привела
мама
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Manset, Julien Clerc
Attention! Feel free to leave feedback.