Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terre de France (Live)
Erde Frankreichs (Live)
Nous
sommes
des
gens
Wir
sind
Menschen
Parfois
gais
Manchmal
fröhlich
Quand
on
est
triste
Wenn
wir
traurig
sind
Il
fait
mauvais
Ist
es
trüb
Ce
sont
les
choses
du
temps
Das
sind
die
Dinge
der
Zeit
Qui
ont
fait
nos
tempéraments
Die
unsere
Temperamente
geformt
haben
Tu
peux
bien
changer
de
nom
Du
kannst
wohl
deinen
Namen
ändern
Le
visage
de
tes
régions,
de
nos
frontières
Das
Gesicht
deiner
Regionen,
unserer
Grenzen
Accrocher
des
fleurs
fanées
sur
nos
calvaires,
Verwelkte
Blumen
an
unsere
Kalvarienberge
hängen,
Sur
nos
calvaires
An
unsere
Kalvarienberge
Tu
es
ma
terre
Du
bist
meine
Erde
Mon
désert
qui
s'en
va
Meine
Wüste,
die
davonzieht
Tu
es
ma
terre,
ma
mère
et
mon
hiver...
Du
bist
meine
Erde,
meine
Mutter
und
mein
Winter...
Nous
sommes
des
oiseaux
géants
Wir
sind
Riesenvögel
Nous
ne
voyageons
pas
souvent
Wir
reisen
nicht
oft
Nous
avons
l'amour
du
nid
Wir
haben
die
Liebe
zum
Nest
Que
certains
appellent
patrie
Das
manche
Heimat
nennen
Tu
peux
bien
changer
de
nom
Du
kannst
wohl
deinen
Namen
ändern
Et
le
cours
de
tes
saisons,
de
nos
rivières
Und
den
Lauf
deiner
Jahreszeiten,
unserer
Flüsse
Parsemer
de
tâches
bleues
le
blé
qui
lève
Den
aufgehenden
Weizen
mit
blauen
Tupfern
sprenkeln
Le
blé
qui
lève
Der
Weizen,
der
aufgeht
Tu
es
ma
terre,
mon
désert
qui
s'en
va
Du
bist
meine
Erde,
meine
Wüste,
die
davonzieht
Tu
es
ma
terre,
ma
mère
et
mon
combat
Du
bist
meine
Erde,
meine
Mutter
und
mein
Kampf
Tu
peux
bien
changer
de
nom
Du
kannst
wohl
deinen
Namen
ändern
Inventer
des
religions
et
des
chimères
Religionen
und
Hirngespinste
erfinden
J'ai
dessiné
sur
ton
dos
comme
un
étang
Ich
habe
auf
deinen
Rücken
wie
einen
Teich
gezeichnet
Où
flotte
mes
rèves
Wo
meine
Träume
schweben
Tu
es
ma
terre,
mon
désert
qui
s'en
va
Du
bist
meine
Erde,
meine
Wüste,
die
davonzieht
Tu
es
ma
terre,
ma
mère
qui
est
là...
Du
bist
meine
Erde,
meine
Mutter,
die
da
ist...
Nous
sommes
des
gens
Wir
sind
Menschen
Parfois
gais
Manchmal
fröhlich
Quand
on
est
triste
Wenn
wir
traurig
sind
Il
fait
mauvais
Ist
es
trüb
Ce
sont
les
choses
du
temps
Das
sind
die
Dinge
der
Zeit
Qui
ont
fait
nos
tempéraments.
Die
unsere
Temperamente
geformt
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Roda-gil, Merlot Leclerc
Attention! Feel free to leave feedback.