Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu t'es en allée
Du bist fortgegangen
Un
message
griffonné
sur
la
page
chiffonnée
Eine
gekritzelte
Nachricht
auf
der
zerknitterten
Seite
D'un
filofax
Londres-Halifax
Eines
Filofax
London-Halifax
Tu
t'es
en
allée.
Du
bist
fortgegangen.
Quelques
notes,
deux
arpèges
Ein
paar
Noten,
zwei
Arpeggios
Je
pianote
"Brown
and
beige"
Ich
klimpere
"Brown
and
beige"
Tout
ce
que
tu
laisses,
le
chien
sans
laisse
Alles,
was
du
zurücklässt,
der
Hund
ohne
Leine
Tu
t'es
en
allée.
Du
bist
fortgegangen.
Me
lâcherais-tu?
Dis,
te
fâcherais-tu
Würdest
du
mich
verlassen?
Sag,
wärst
du
böse
Si
pour
une
fois
c'est
moi
qui
partais?
Wenn
ich
es
wäre,
der
diesmal
ginge?
Me
quitterais-tu?
Dis,
me
quitterais-tu
Würdest
du
mich
verlassen?
Sag,
würdest
du
mich
verlassen
Si
pour
une
fois
c'est
moi
qui
m'en
allais?
Wenn
ich
es
wäre,
der
diesmal
fortginge?
Un
e-mail
manque
de
charme
Einer
E-Mail
fehlt
der
Charme
Pas
de
rimmel,
pas
une
larme
Kein
Wimperntusche,
keine
einzige
Träne
Un
peu
mesquin
d'quitter
quelqu'un
Ein
bisschen
gemein,
jemanden
zu
verlassen
Sans
même
un
baiser.
Ohne
auch
nur
einen
Kuss.
Me
lâcherais-tu?
Dis,
te
fâcherais-tu
Würdest
du
mich
verlassen?
Sag,
wärst
du
böse
Si
pour
une
fois
c'est
moi
qui
partais?
Wenn
ich
es
wäre,
der
diesmal
ginge?
Me
quitterais-tu?
Dis,
me
quitterais-tu
Würdest
du
mich
verlassen?
Sag,
würdest
du
mich
verlassen
Si,
pour
une
fois,
moi
je
revenais?
Wenn
ich
es
wäre,
der
diesmal
zurückkäme?
Un
message
griffonné
sur
la
page
chiffonnée
Eine
gekritzelte
Nachricht
auf
der
zerknitterten
Seite
D'un
filofax
Londres-Halifax
Eines
Filofax
London-Halifax
Tu
t'en
es
allée
Du
bist
fortgegangen
D'un
filofax
Londres-Halifax
Eines
Filofax
London-Halifax
Tu
t'es
en
allée.
Du
bist
fortgegangen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Clerc, David Mcneil, Herve Brault
Attention! Feel free to leave feedback.