Julien Clerc - Une Vie De Rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julien Clerc - Une Vie De Rien




Une Vie De Rien
Жизнь из ничего
Je voudrais une vie qui tremble
Я хотел бы жизнь, которая трепещет,
Une vie pleine de nuits blanches
Жизнь, полную бессонных ночей,
Une de ces vies qu'on n'oublie pas
Одну из тех жизней, которые не забываются,
Une vie en habits du dimanche
Жизнь в праздничных одеждах.
Je voudrais une vie qui danse
Я хотел бы жизнь, которая танцует,
Une vie qui se relève de tout
Жизнь, которая поднимается после любых падений,
Une vie qui se retrousse les manches
Жизнь, которая закатывает рукава,
Une vie qui sait se mettre à g'noux
Жизнь, которая умеет встать на колени.
Mais je veux bien d'une vie de rien
Но я согласен и на жизнь из ничего,
De longs matins ensommeillés
На долгие, сонливые утра,
Une vie passée entre tes seins
Жизнь, проведенную между твоих грудей,
À étudier ta peau de près
Изучая твою кожу вблизи.
Oui je veux bien d'une vie de rien
Да, я согласен на жизнь из ничего,
Les nuits les jours entremêlés
Дни и ночи, переплетенные воедино,
Une vie sans l'ombre d'un destin
Жизнь без тени судьбы,
Une vie posée entre tes mains
Жизнь, покоящуюся в твоих руках.
J'voudrais des frissons en pagaille
Я хотел бы множество острых ощущений,
Des grands bûchers des feux de paille
Огромных костров, соломенных огней,
J'voudrais des saveurs à la pelle
Я хотел бы вкушать все удовольствия полной ложкой,
Et les faveurs de toutes les belles
И благосклонность всех красавиц.
J'voudrais des tas de grands voyages
Я хотел бы множество грандиозных путешествий,
Des tas de réveils incertains
Множество пробуждений, полных неопределенности,
J'voudrais une vie des grands chemins
Я хотел бы жизнь бродяги,
J'voudrais une vie des beaux rivages
Я хотел бы жизнь прекрасных берегов.
Mais je veux bien d'une vie de rien
Но я согласен и на жизнь из ничего,
De longs matins ensommeillés
На долгие, сонливые утра,
Une vie passée entre tes seins
Жизнь, проведенную между твоих грудей,
À étudier ta peau de près
Изучая твою кожу вблизи.
Oui je veux bien d'une vie de rien
Да, я согласен на жизнь из ничего,
Les nuits les jours entremêlés
Дни и ночи, переплетенные воедино,
Une vie sans l'ombre d'un destin
Жизнь без тени судьбы,
Une vie posée entre tes mains
Жизнь, покоящуюся в твоих руках.
Je voudrais une vie qui tremble
Я хотел бы жизнь, которая трепещет,
Une vie pleine de nuits blanches
Жизнь, полную бессонных ночей,
Une de ces vies qu'on n'oublie pas
Одну из тех жизней, которые не забываются,
Une vie en habits du dimanche
Жизнь в праздничных одеждах.
Mais je veux bien d'une vie de rien
Но я согласен и на жизнь из ничего,
Mais je veux bien d'une vie de rien
Но я согласен и на жизнь из ничего.





Writer(s): Carla Bruni, Julien Clerc


Attention! Feel free to leave feedback.