Lyrics and translation Julien Clerc - Vingt ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
tout
bagage
on
a
20
ans
Вся
наша
поклажа
— двадцать
лет,
On
a
l'expérience
des
parents
Опыт
родителей
— наш
совет.
On
se
fout
du
tiers
comme
du
quart
Наплевать
на
всех
и
на
всё,
On
prend
le
bonheur
toujours
en
retard
Счастье
вечно
опаздывает,
как
назло.
Quand
on
aime
c'est
pour
toute
la
vie
Когда
любишь
— то
на
всю
жизнь,
Cette
vie
qui
dure
l'espace
d'un
cri
Жизнь,
длящуюся
лишь
мгновенье,
как
крик
в
высь.
D'une
permanente
ou
d'un
blue
jean
Жизнь
длиною
в
«химию»
или
джинсы,
Et
pour
le
reste
on
imagine
А
всё
остальное
— лишь
наши
фантазии.
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
Вся
наша
поклажа
— наше
лицо,
Quand
elle
est
bath
ça
va
tout
seul
Если
красивое
— всё
легко
даётся.
Quand
elle
est
moche
on
s'habitue
Если
некрасивое
— привыкаешь,
On
s4dit
qu'on
est
pas
mal
foutu
Думаешь:
«Да
я
неплохо
выгляжу,
знаешь».
On
bat
son
destin
comme
les
brèmes
Свою
судьбу,
как
леща,
бьёшь,
On
touche
à
tout,
on
dit
"je
t'aime"
Всё
трогаешь,
всем
говоришь:
«Люблю,
малыш».
Qu'on
soit
d'la
balance
ou
du
lion
Будь
ты
Весы
или
Лев,
On
s'en
balance,
on
est
des
lions
Плевать,
мы
все
— цари
зверей.
Pour
tout
bagage
on
a
20
ans
Вся
наша
поклажа
— двадцать
лет,
On
a
des
réserves
de
printemps
В
запасе
— целая
весна,
целый
свет.
Qu'on
jetterait
comme
des
miettes
de
pain
Который
разбрасываешь,
словно
крошки
хлеба,
À
des
oiseaux
sur
le
chemin
Птицам
на
дороге,
не
ведая,
где
их
гнёздо.
Quand
on
aime
c'est
jusqu'à
la
mort
Когда
любишь
— то
до
самой
смерти,
On
meurt
souvent
et
puis
l'on
sort
Умираешь
часто,
а
потом
выходишь
на
ветер.
On
va
griller
une
cigarette
Идёшь
покурить
сигарету,
L'amour
ça
s'prend
et
puis
ça
s'jette
Любовь
— берёшь
её,
а
потом
бросаешь
где-то.
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
Вся
наша
поклажа
— наше
лицо,
Qui
cause
des
fois
quand
on
est
seul
Которое
говорит
иногда,
когда
ты
совсем
одно.
C'est
c'qu'on
appelle
la
voix
du
dedans
Это
называется
«внутренний
голос»,
Ça
fait
parfois
un
d'ces
boucans
Иногда
такой
шум
поднимает,
просто
вынос!
Pas
moyen
de
tourner
l'bouton
Не
можешь
выключить,
De
cette
radio,
on
est
marron
Это
радио,
ты
в
ловушке,
словно
в
капкане.
On
passe
à
l'examen
d'minuit
Сдаёшь
экзамен
в
полночь,
Et
quand
on
pleure,
on
dit
qu'on
rit
И
когда
плачешь,
говоришь,
что
смеёшься,
хочешь.
Pour
tout
bagage
on
a
20
ans
Вся
наша
поклажа
— двадцать
лет,
On
a
une
rose
au
bout
des
dents
Роза
в
зубах
— наш
амулет.
Qui
vit
l'espace
d'un
soupir
Живёт
она
лишь
вздох,
Et
qui
vous
pique
avant
d'mourir
И
колет
тебя,
прежде
чем
уйти
в
восход.
Quand
on
aime
c'est
pour
tout
ou
rien
Когда
любишь
— всё
или
ничего,
C'est
jamais
tout,
c'est
jamais
rien
Это
никогда
не
всё
и
никогда
не
ничего,
Ce
rien
qui
fait
sonner
la
vie
Это
«ничего»,
которое
заставляет
жизнь
звенеть,
Comme
un
réveil
au
coin
du
lit
Как
будильник
у
кровати,
не
давая
спать,
звенеть.
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
Вся
наша
поклажа
— наше
лицо,
Devant
la
glace
quand
on
est
seul
Перед
зеркалом,
когда
ты
одно.
Qu'on
ait
été
chouette
ou
tordu
Был
ты
красавцем
или
уродом,
Avec
les
ans
tout
est
foutu
С
годами
всё
пойдёт
под
откос,
всё
размыто,
всё
размыто.
Alors
on
maquille
le
problème
Тогда
маскируешь
проблему,
On
s'dit
qu'y
a
pas
d'âge
pour
qui
s'aime
Говоришь
себе,
что
для
любви
нет
возраста,
нет
дилеммы.
Et
en
cherchant
son
cœur
d'enfant
И
в
поисках
своего
детского
сердца,
On
dit
qu'on
a
toujours
20
ans
Ты
говоришь,
что
тебе
всегда
двадцать
лет,
без
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.