Julien Clerc - Yann et les dauphins (avec intro) [Live] - translation of the lyrics into German




Yann et les dauphins (avec intro) [Live]
Yann und die Delfine (mit Intro) [Live]
Savez-vous ce que racontent
Wisst ihr, was erzählen
Les dauphins des grandes mers
Die Delfine der großen Meere
Une histoire de ce monde
Eine Geschichte von dieser Welt
Mais d'un autre univers
Aber aus einem anderen Universum
Tout près d'un port des Flandres
Ganz nah bei einem Hafen in Flandern
Il y a bien longtemps
Vor langer Zeit
Yann avait un navire
Yann hatte ein Schiff
Mais n'avait pas seize ans
Aber war noch keine sechzehn Jahre alt
{Refrain:}
{Refrain:}
N'est pas pirate qui veut
Pirat ist nicht, wer will
Sur la grande mer du Nord
Auf der großen Nordsee
N'est pas heureux qui veut
Glücklich ist nicht, wer will
Dans la grande course au trésor
Bei der großen Schatzsuche
Yann fit son équipage
Yann stellte seine Mannschaft zusammen
De fuyards encerclés
Aus umzingelten Flüchtlingen
De forbans les plus louches
Aus den zwielichtigsten Seeräubern
Et de filles damnées
Und aus verdammten Mädchen
Quand ils furent au large
Als sie auf hoher See waren
Toutes voiles dehors
Alle Segel gesetzt
Yann et son équipage
Yann und seine Mannschaft
Proclamèrent l'Age d'Or
Proklamierten das Goldene Zeitalter
{Refrain}
{Refrain:}
Sur le pont du navire
Auf dem Schiffsdeck
Toujours il y avait bal
Gab es immer Tanz
On buvait sans être ivre
Man trank, ohne betrunken zu sein
On aimait sans carnaval
Man liebte ohne Karneval
Vingt vaisseaux de dix empires
Zwanzig Schiffe aus zehn Reichen
Coulèrent Yann un soir
Versenkten Yann eines Abends
On entendait claquer des rires
Man hörte Gelächter schallen
Parmi les voiles noires
Zwischen den schwarzen Segeln
Avec son équipage
Mit seiner Mannschaft
Il partit lentement
Zog er langsam davon
Vers d'autres rivages
Zu anderen Ufern
Chevauchant les grands dauphins blancs
Reitend auf den großen weißen Delfinen
C'est l'histoire que racontent
Das ist die Geschichte, die erzählen
Les dauphins à leurs enfants
Die Delfine ihren Kindern
Yann avait un navire
Yann hatte ein Schiff
Mais n'avait pas seize ans
Aber war noch keine sechzehn Jahre alt
Mais n'est pas pirate qui veut...
Aber Pirat ist nicht, wer will...





Writer(s): Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil


Attention! Feel free to leave feedback.