Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca Fait Pleurer Le Bon Dieu - Live
Das lässt den lieben Gott weinen - Live
Ils
ont
au
creux
de
leurs
mouchoirs
Sie
haben
im
Innern
ihrer
Taschentücher
Un
tout
petit
peu
de
brouillard
Ein
ganz
kleines
bisschen
Nebel
Pour
dissimuler
leur
chagrin
Um
ihren
Kummer
zu
verbergen
Quand
i1s
pleurent
dans
leurs
mains...
Wenn
sie
in
ihre
Hände
weinen...
On
ne
saura
jamais
très
bien
Man
wird
nie
genau
wissen
Pourquoi
pleurent
les
enfants
Warum
Kinder
weinen
Faudrait
leur
dire
plus
souvent
Man
sollte
ihnen
öfter
sagen
Ce
que
disent
les
paysans
Was
die
Bauern
sagen
Pleure
donc,
pleure
donc
pas
comme
ça
Wein
doch,
wein
doch
nicht
so
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
la
la
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
la
la
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
Pleure
donc,
pleure
donc
pas
comme
ça
Wein
doch,
wein
doch
nicht
so
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
la
la
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
la
la
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
le
bon
Dieu...
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen,
den
lieben
Gott...
C'est
ainsi
que
les
paysans
Auf
diese
Weise
trösten
die
Bauern
Bercent
leurs
enfants
malheureux
Ihre
unglücklichen
Kinder
C'est
ce
que
croient
les
enfants
Das
ist
es,
was
die
Kinder
glauben
En
essuyant
leurs
grands
yeux
Während
sie
ihre
großen
Augen
trocknen
On
ne
saura
jamais
très
bien
Man
wird
nie
genau
wissen
Pourquoi
pleurent
les
enfants
Warum
Kinder
weinen
Faudrait
leur
dire
plus
souvent
Man
sollte
ihnen
öfter
sagen
Ce
que
disent
les
paysans
Was
die
Bauern
sagen
Pleure
donc,
pleure
donc
pas
comme
ça
Wein
doch,
wein
doch
nicht
so
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
la
la
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
la
la
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
Pleure
donc,
pleure
donc
pas
comme
ça
Wein
doch,
wein
doch
nicht
so
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
la
la
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
la
la
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
le
bon
Dieu...
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen,
den
lieben
Gott...
Depuis
j'ai
appris
bien
sûr
Seitdem
habe
ich
natürlich
gelernt
Que
le
bon
Dieu
ne
pleurait
pas
Dass
der
liebe
Gott
nicht
weint
Du
moins
pas
aussi
souvent
Zumindest
nicht
so
oft
Pas
aussi
souvent
que
l'on
croit
Nicht
so
oft,
wie
man
glaubt
Mais
chaque
fois
que
je
vois
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
sehe
Quelqu'un
pleurer
près
de
moi
Jemanden
in
meiner
Nähe
weinen
Je
ne
peux
pas
m'empêcher
Kann
ich
nicht
anders
De
doucement
lui
chanter
Als
ihm
leise
zu
singen
Pleure
donc,
pleure
donc
pas
comme
ça
Wein
doch,
wein
doch
nicht
so
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
la
la
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
la
la
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
Pleure
donc,
pleure
donc
pas
comme
ça
Wein
doch,
wein
doch
nicht
so
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
la
la
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen
la
la
Ça
fait
pleurer
le
bon
Dieu
le
bon
Dieu.
Das
lässt
den
lieben
Gott
weinen,
den
lieben
Gott.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Roda-gil, Merlot Leclerc
Attention! Feel free to leave feedback.