Julien Doré - Kiki - translation of the lyrics into German

Kiki - Julien Dorétranslation in German




Kiki
Kiki
De mon cœur tu tombes, dis-moi si tu sais
Aus meinem Herzen fällst du, sag mir ob du weißt
Te tenir à ton ombre, te tenir à leurs idées
Dich an deinem Schatten zu halten, dich an ihren Ideen
C'est la peur qui gronde, dis-moi si c'est vrai
Es ist die Angst, die tobt, sag mir ob es wahr ist
Qu'on a cassé le monde, qu'on a le dernier ticket
Dass wir die Welt zerstört haben, dass wir das letzte Ticket haben
Mais toi t'auras ton style comme Kylian Mbappé
Aber du wirst deinen Stil haben, wie Kylian Mbappé
Et tu seras libre, si t'es pas fatigué
Und du wirst frei sein, wenn du nicht müde bist
Tu verras pas de tigres, ni de gens s'aimer
Du wirst keine Tiger sehen, keine Menschen, die sich lieben
Ils étaient trop fragiles, ils l'ont dit à la télé
Sie waren zu zerbrechlich, sie haben es im Fernsehen gesagt
De mon cœur tu plonges, dis-moi si tu sais
Aus meinem Herzen tauchst du, sag mir ob du kannst
Compter les secondes, sans tomber dans l'abîme
Die Sekunden zählen, ohne in den Abgrund zu fallen
C'est la peur qui hurle, qu'il te faut susurrer
Es ist die Angst, die schreit, die du flüstern musst
Pour te faire entendre, sans trop te faire remarquer
Um gehört zu werden, ohne zu sehr aufzufallen
Mais toi t'auras ton style comme Kylian Mbappé
Aber du wirst deinen Stil haben, wie Kylian Mbappé
Et tu seras libre, si t'es pas fatigué
Und du wirst frei sein, wenn du nicht müde bist
Tu verras pas de tigres, ni de gens s'aimer
Du wirst keine Tiger sehen, keine Menschen, die sich lieben
Ils étaient trop fragiles, ils l'ont dit à la télé
Sie waren zu zerbrechlich, sie haben es im Fernsehen gesagt
Ils l'ont dit à la télé
Sie haben es im Fernsehen gesagt
Mais quoi qu'il arrive, toi au moins tu sais
Aber egal was passiert, du weißt wenigstens
Tout ça tient qu'à un fil qu'on a mal déroulé
Alles hängt an einem Faden, den wir falsch abgewickelt haben
Tu sais c'est la honte qui me sert de papier
Weißt du, es ist die Schande, die mir als Papier dient
J'ai dessiné ta tombe avant même de te bercer
Ich habe dein Grab gezeichnet, noch bevor ich dich in den Schlaf gewiegt habe
Et si ça résonne, et si demain te plaît
Und wenn es widerhallt, und wenn dir morgen gefällt
Faudra que tu pardonnes, on était fatigué
Musst du verzeihen, wir waren müde
Et si ça résonne, et si demain te plaît
Und wenn es widerhallt, und wenn dir morgen gefällt
Faudra que tu pardonnes, on était fatigué
Musst du verzeihen, wir waren müde
(On n'est pas fatigué)
(Wir sind nicht müde)
(On n'est pas fatigué)
(Wir sind nicht müde)
(On n'est pas fatigué)
(Wir sind nicht müde)
(On n'est pas fatigué)
(Wir sind nicht müde)






Attention! Feel free to leave feedback.