Lyrics and translation Julien-K - Look At You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look At You
Посмотри на себя
It′s
funny
how
it
all
comes
around,
Забавно,
как
все
возвращается,
It
follows
you.
Это
следует
за
тобой.
Hit's
you
when
you
try
to
stand
your
ground,
Бьет
тебя,
когда
пытаешься
стоять
на
своем,
They
walk
on
through.
Они
проходят
насквозь.
LLook
at
you;
Посмотри
на
себя;
Feeling
used;
Чувствуешь
себя
использованной;
Sick
and
blue;
Больной
и
грустной;
See
right
through.
Вижу
тебя
насквозь.
Funny
how
it
never
goes
away
Забавно,
как
это
никогда
не
проходит
It
follows
you;
Это
следует
за
тобой;
Hollows
you;
Опустошает
тебя;
Where
do
I
go
now?
Куда
мне
теперь
идти?
We′re
all
the
same
Мы
все
одинаковы
The
places
i
go
through;
Места,
через
которые
я
прохожу;
The
people
the
games;
Люди,
игры;
They
followed
you;
Они
следовали
за
тобой;
Breaking
through.
Прорываясь.
Look
at
you,
Посмотри
на
себя,
Feeling
used,
Чувствуешь
себя
использованной,
Sick
and
blue,
Больной
и
грустной,
See
right
through;
Вижу
тебя
насквозь;
Look
at
you
(Look
at
you);
Посмотри
на
себя
(Посмотри
на
себя);
Feeling
used
(Feeling
used);
Чувствуешь
себя
использованной
(Чувствуешь
себя
использованной);
Something
new;
Что-то
новое;
Is
it
true?
(Is
it
true?)
Это
правда?
(Это
правда?)
Look
at
you;
Посмотри
на
себя;
Feeling
used;
Чувствуешь
себя
использованной;
Sick
and
blue;
Больной
и
грустной;
See
right
through.
Вижу
тебя
насквозь.
Look
at
you
(Look
at
you);
Посмотри
на
себя
(Посмотри
на
себя);
Feeling
used
(Feeling
used);
Чувствуешь
себя
использованной
(Чувствуешь
себя
использованной);
Something
new;
Что-то
новое;
Is
it
true?
(Is
it
true?)
Это
правда?
(Это
правда?)
Look
at
you
(Look
at
you);
Посмотри
на
себя
(Посмотри
на
себя);
Feeling
used
(Feeling
used);
Чувствуешь
себя
использованной
(Чувствуешь
себя
использованной);
Sick
and
blue;
Больной
и
грустной;
See
right
through
(See
right
through)
Вижу
тебя
насквозь
(Вижу
тебя
насквозь)
Look
at
you;
Посмотри
на
себя;
Feeling
used;
Чувствуешь
себя
использованной;
Something
new;
Что-то
новое;
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shuck Ryan Christopher, Davidson Amir
Attention! Feel free to leave feedback.