Lyrics and translation Juliet - ジモト
改札を抜けると
懐かしい風景
Ностальгический
пейзаж,
когда
вы
проходите
через
билетные
ворота
【いつもの】ファミレスは
背の高いビルになった。
[Обычно]
семейный
ресторан
превратился
в
высокое
здание.
【ずっと一緒】じゃ知れなかった事。
ココにしかない安心。
Что
я
не
мог
знать,
было
ли
это
[всегда
вместе]
душевное
спокойствие
не
только
здесь.
この街で生まれて
この街で出会って
родился
в
этом
городе,
познакомился
в
этом
городе.
この街と別れて
夢を追いかけた。
Я
порвал
с
этим
городом
и
преследовал
свою
мечту.
あの日と同じ場所で
手を振って
待っていたキミが居た。
ты
ждала,
махая
на
том
же
месте,
что
и
в
тот
день.
久しぶりに会った
懐かしい笑顔は
ностальгическая
улыбка,
которую
я
увидел
впервые
за
долгое
время.
昔のあだ名でアタシ
呼びながら笑った。
Я
смеялся,
называя
меня
старым
прозвищем.
『変わらないで』って言ってたキミの
目にアタシはどう映ってる?
я
сказал:
Не
меняйся,
как
я
смотрю
в
твои
глаза?
この街で生まれて
この街で出会って
родился
в
этом
городе,
познакомился
в
этом
городе.
この街と別れて
夢を追いかけた。
Я
порвал
с
этим
городом
и
преследовал
свою
мечту.
「寂しくない」なんて何度も何度も言い聞かせて歩いてた。
Я
шел
снова
и
снова,
повторяя:
"Я
не
одинок".
みんなで見た流れ星
いつまでも忘れない
я
никогда
не
забуду
падающую
звезду,
которую
все
видели.
あの夜願った夢
今もまだここにあるよ
мечта,
о
которой
я
мечтал
в
ту
ночь,
все
еще
здесь.
『あの2人がくっついた!
他にも話したいから、
- Эти
двое
парней
застряли,
я
хочу
поговорить
с
тобой
еще
кое
о
чем.
たまには息抜きしに帰っておいで。
ここでみんなで待ってるから。』
иногда
я
прихожу
домой,
чтобы
передохнуть.
キミがくれる電話
キミがくれるメール
ты
даешь
мне
телефон,
ты
даешь
мне
электронную
почту.
変わらない冗談
支えられてたよ。
меня
поддержала
шутка,
которая
не
изменилась.
会いたくなったから
帰ってきた。
やっぱ1番...
я
вернулся,
потому
что
хотел
увидеть
тебя,
в
конце
концов,
номер
1...
この街で生まれて
この街で出会って
родился
в
этом
городе,
познакомился
в
этом
городе.
この街で過ごした
大切な場所。
Важное
место
я
провел
в
этом
городе.
見た目は変わってもずっと同じ。
ここがアタシのスタート。
Даже
если
это
выглядит
по-другому,
это
всегда
одно
и
то
же.
気を使わないでいい
アタシのままでいい
не
волнуйся,
просто
останься
со
мной.
バカにする位の扱いが心地良いよ
приятно,
когда
с
тобой
обращаются,
как
с
дураком.
誰んちで飲み会?
ジャンケンで買い出し
кто
пьет?
- я
купил
его
с
помощью
камня,
ножниц
и
бумаги.
朝まで話したい
地元話しようよ。
я
хочу
поговорить
до
утра,
давай
поговорим
о
здешних
местах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Company, Maiko, maiko, the company
Album
ジモト
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.