Juliet - デスパレート - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Juliet - デスパレート




デスパレート
Desperate
どれ位経った? あの決心から。
How long has it been? Since that decision.
何が変わったの? あのさよならから。
What has changed? Since that goodbye.
バイト漬けの日々。『最近どうしてる?』
Days filled with part-time jobs. 'How have you been lately?'
聞かれんのが嫌で、壁を作ってた。。
I hated being asked, so I built a wall around myself..
もうどうでもいい誰も信じない
I don't care anymore, I don't trust anyone
自分がわかんない
I don't understand myself
でもね、1人じゃ生きれない。
But, I can't live alone.
誰かによりかかって休みたい。
I want to lean on someone and rest.
カッコ悪い『ツライ』気持ち
The uncool, 'painful' feelings
(笑)(カッコワライ)でごまかした。
(laughs) (forced laughter) I covered them up.
ホントはグチャグチャだったよ。。
Honestly, I was a mess..
『かわいそう』だなんてさ...
I didn't want to be seen as 'pitiful'...
思われない様に必死にね、強がってた。
So I desperately tried to act strong.
「帰りたい」「寂しい」
"I want to go home," "I'm lonely,"
「もうムリ」の後ろには
Behind the words "I can't take it anymore"
(笑)(カッコワライ)
(laughs) (forced laughter)
ホントは笑えない事...
Things I can't really laugh about...
「誰か気付いてよ」って
"Someone please notice," I thought
1人で泣き出した。
And I started crying alone.
あの夜を忘れないで歩いてく。
I'll walk on without forgetting that night.
居場所が欲しくて
I wanted a place to belong
『夜』に逃げ込んで
I escaped into the 'night'
全部偽って
I faked everything
カッコつけてみたり...
Trying to act cool...
満たされたフリで
Pretending to be fulfilled
『寂しさ』『孤独』
The 'loneliness' and 'isolation'
ごまかしたけど
I tried to hide them
空っぽだったよ...
But I was empty...
ホントのアタシは、ホントの夢は、
Where did the real me, the real dreams go?
どこに行ったの? 1人じゃ消えちゃいそうで
I feel like I'll disappear if I'm alone
握っててくれる手がただ欲しくて。
I just want a hand to hold me.
カッコ悪い『ツライ』気持ち
The uncool, 'painful' feelings
(笑)(カッコワライ)でごまかした。
(laughs) (forced laughter) I covered them up.
誰でもいいわけじゃない。
It's not like I want just anyone.
でもこんなアタシから
But this me,
「そばにいて」なんて
Saying "stay by my side"
言う自信とかどこにもなかったんだ。
I had no confidence to do that.
『諦めなよ』って
"Give it up,"
笑いながら言う人もいた。
Some people said with a laugh.
言い返せない自分が悔しくて
I was frustrated that I couldn't talk back
唇噛み締めていた...
I just bit my lip...
ひととおり落ちて気付いた。
After falling all the way down, I realized.
泣き疲れて目が覚めた。
I woke up, tired from crying.
『こんなとこで終われない』
"I can't end here"
さよならした弱虫。
Goodbye to the weak me.
自分で選んだ道だからもう甘えない。
I chose this path myself, so I won't rely on anyone anymore.
どうしようもないやり場のないキモチに
For the helpless, nowhere-to-go feelings
(笑)(カッコワライ)
(laughs) (forced laughter)
これからも強がるけど、
I'll keep acting strong,
カッコ悪くていいや。
It's okay to be uncool.
キズだらけでも
Even if I'm covered in wounds
また立ち上がる自分を
I still want to believe in myself
まだ信じたい。
Who will stand up again.





Writer(s): The Company, Maiko, maiko, the company


Attention! Feel free to leave feedback.