Lyrics and translation Julieta Rada - Claroscuro de San Juan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claroscuro de San Juan
Claroscuro de San Juan
Claroscuro
- Julieta
Rada
Claroscuro
- Julieta
Rada
La
noche
de
san
juan
San
Juan's
night
La
siluetas
de
un
fogon
The
silhouettes
of
a
bonfire
Un
ademan;
un
resplandor
A
gesture;
a
glow
El
claroscuro
que
me
encandilo
The
chiaroscuro
that
captivated
me
De
trazo
tenue
que
cuente
que
A
whisper
telling
me
Si
nunca
mas
vagare
por
los
parques
If
I
never
wander
the
parks
again
Nunca
mas
seguira
siendo
tarde
Never
again
will
it
be
too
late
Un
corazon
de
pan
A
heart
of
bread
Con
aromas
de
fogon
With
the
scent
of
a
bonfire
La
sombra
de
tu
voz
The
shadow
of
your
voice
El
arareo
que
me
desperto
The
downpour
that
awakened
me
Una
cancion
de
tres
acordes
que
cuente
que
A
love
song
with
three
chords
telling
me
Si
nunca
mas
vagare
por
los
campos
If
I
never
wander
the
fields
again
Nunca
mas
llovera
siempre
tanto
It
will
never
rain
so
heavily
again
Uh
uh
uh
si
supieras
que
ya
todo
me
daba
igual
Oh,
oh,
oh,
if
you
knew
that
everything
was
meaningless
to
me
Despertar
sin
saber
si
podria
llegar
Awakening
without
knowing
if
I
could
reach
you
Si
supieras
que
tus
ojos
me
hicieron
verte
a
vos
If
you
knew
that
your
eyes
made
me
see
you
Tus
ojos,
los
mios,
las
sombras
del
fuego
cubriendo
a
los
dos
Your
eyes,
mine,
the
shadows
of
the
fire
enveloping
us
both
Quiero
soñarte
I
want
to
dream
of
you
Una
cancion
de
tres
tambores
que
diga
que
A
love
song
with
three
drums
telling
me
Quiero
cantar
I
want
to
sing
Si
nunca
mas
vagare
por
los
parques
If
I
never
wander
the
parks
again
Nunca
mas
seguira
siendo
tarde
Never
again
will
it
be
too
late
Te
conoci
un
san
juan
I
met
you
on
a
San
Juan's
night
En
las
sombras
e
un
fogon
In
the
shadows
of
a
bonfire
Un
ademan,
un
resplandor
A
gesture,
a
glow
El
claroscuro
que
me
deslumbro
The
chiaroscuro
that
dazzled
me
Una
cancion
de
trazo
tenue
que
cuente
que
A
love
song
with
whispered
words
telling
me
Si
nunca
mas
vagare
por
los
parques
If
I
never
wander
the
parks
again
Nunca
mas
seguira
siendo
tarde
Never
again
will
it
be
too
late
Y
nunca
mas
vagare
por
los
campos
And
never
again
will
I
wander
the
fields
Y
nunca
mas
llovera
siempre
tanto
And
it
will
never
rain
so
heavily
again
Un
corazon,
un
ademan,
un
replandor...
A
heart,
a
gesture,
a
glow...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Roos, Julieta Rada, Nicolas Ibarburu
Attention! Feel free to leave feedback.