Juliette Gréco ‎ - Comme Un Enfant Puni (Remastered) - translation of the lyrics into German




Comme Un Enfant Puni (Remastered)
Wie ein bestraftes Kind (Remastered)
Comme un enfant qui est puni
Wie ein Kind, das bestraft wird
Avec des mots qui veulent rien dire
Mit Worten, die nichts bedeuten
Tu reviens t′ pavaner dans ma vie
Kommst du stolzierend zurück in mein Leben
Croyant que rien ne peut finir
Glaubend, dass nichts enden kann
J'aurais bien voulu t′embrasser
Ich hätte dich gerne geküsst
Je t'attendais depuis toujours
Ich habe dich schon immer erwartet
Mais je n'ai qu′à te regarder
Doch ich muss dich nur anschauen
Pour ne plus croire à mon amour
Um nicht mehr an meine Liebe zu glauben
Le chapeau sur la tête
Den Hut auf dem Kopf
Avec ta cigarette
Mit deiner Zigarette
Jouant la franchise
Spielst du Aufrichtigkeit
Tu viens chercher tes anciens jours
Du suchst deine alten Tage
Avec ton cœur de malappris
Mit deinem ungehobelten Herzen
Sans regrets, sans un mot d′amour
Ohne Reue, ohne ein Liebeswort
Comme un enfant qui est puni
Wie ein Kind, das bestraft wird
Déjà, petite, j'avais pas de chance
Schon als Kleines hatte ich kein Glück
Tu me volais mes billes au jeu
Du hast mir meine Murmeln gestohlen
Et te moquais de ma souffrance
Und dich über mein Leid lustig gemacht
Mais tu étais fort pour nous deux
Aber du warst stark für uns beide
Tu as grandi sans t′ faire de bile
Du bist groß geworden, ohne dir Sorgen zu machen
Gardant mon cœur pour tes ennuis
Und hast mein Herz für deine Probleme behalten
Tu as mené ta vie inutile
Du hast dein nutzloses Leben gelebt
Et puis voilà qu'aujourd′hui
Und siehe da, heute
Comme un enfant qui est puni
Wie ein Kind, das bestraft wird
Sans regrets, sans un mot d'amour
Ohne Reue, ohne ein Liebeswort
Avec ton cœur de malappris
Mit deinem ungehobelten Herzen
Tu viens chercher tes anciens jours
Du suchst deine alten Tage
Les anciens jours je pleurais
Die alten Tage, in denen ich weinte
Les printemps à jamais enfuis
Die Frühlingszeiten, die für immer vergangen sind
Cendrillon, les contes de fées
Aschenputtel, die Märchen
Et la jeunesse de ma vie
Und die Jugend meines Lebens
Le chapeau sur la tête
Den Hut auf dem Kopf
Avec ta cigarette
Mit deiner Zigarette
Voilà que tu souris
Da lächelst du nun
J′attendais tes larmes d'amour
Ich wartete auf deine Liebestränen
Pour laisser éclater mon cœur
Um mein Herz ausbrechen zu lassen
Je crois bien que c'est moi qui suis punie
Ich glaube fast, dass ich die Bestrafte bin
D′avoir pu croire à ce bonheur
Daran geglaubt zu haben, dass dieses Glück möglich ist
Le chapeau sur la tête
Den Hut auf dem Kopf
Avec ta cigarette
Mit deiner Zigarette
T′as rien compris
Du hast nichts verstanden






Attention! Feel free to leave feedback.