Juliette Gréco ‎ - Dieu Que Ca Lui Ressemble - translation of the lyrics into German




Dieu Que Ca Lui Ressemble
Gott, wie ähnlich es der Liebe ist
Nous sommes étonnés de ce qui nous arrive
Wir sind erstaunt von dem, was uns geschieht
On ne peut croire encore
Man kann noch nicht glauben
Que nos cœurs vagabonds, errant de rive en rive
Dass unsere vagabundierenden Herzen, von Ufer zu Ufer irrend
Se sont choisi un port
Sich einen Hafen erwählt
Et chaque jour, surpris de se trouver unis
Und jeden Tag, überrascht, vereint zu sein
Ensemble, on se sourit
Zusammen lächeln wir
En répétant ensemble
Und wiederholen gemeinsam
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Dieu que ça lui ressemble!
Gott, wie ähnlich es der Liebe ist!
Notre passé nous a enseigné la méfiance
Unsere Vergangenheit lehrte uns Misstrauen
Et vivant au présent
Und im gegenwärtigen Leben
Nous attendons tous deux, résignés à l'avance
Warten wir beide, im Voraus schon resigniert
Les ravages du temps
Die Verwüstungen der Zeit
Craignant de voir le pire au détour d'un sourire
Befürchtend, das Schlimmste um die Ecke eines Lächelns zu sehen
Ensemble, on se rassure
Gemeinsam beruhigen wir uns
En ayant peur ensemble
Indem wir zusammen Angst haben
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Dieu que ça lui ressemble!
Gott, wie ähnlich es der Liebe ist!
Nous n'avons pas voulu mettre nos cœurs en cage
Wir wollten unsere Herzen nicht in einen Käfig sperren
Épris de liberté
Verschossen in die Freiheit
Nous nous donnons le droit de partir en voyage
Wir geben uns das Recht, auf Reisen zu gehen
De voir d'autres cités
Andere Städte zu sehen
Mais chaque jour, surpris, on se retrouve ici
Doch jeden Tag, überrascht, finden wir uns hier wieder
Car ensemble on s'ennuie
Denn zusammen langweilen wir uns
Quand on n'est pas ensemble
Wenn wir nicht zusammen sind
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Dieu que ça lui ressemble!
Gott, wie ähnlich es der Liebe ist!
Incertains de la vie, incertains de nous-mêmes
Unsicher über das Leben, unsicher über uns selbst
On voit passer le temps
Sehen wir die Zeit vergehen
Sans oser se risquer à dire que l'on s'aime
Ohne zu wagen zu sagen, dass wir uns lieben
Sans le croire vraiment
Ohne es wirklich zu glauben
Pourtant, main dans la main, on rêve d'un chemin
Doch Hand in Hand träumen wir von einem Weg
Ensemble commencé
Gemeinsam begonnen
Qu'on finirait ensemble
Den wir gemeinsam beenden würden
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Dieu que ça lui ressemble!
Gott, wie ähnlich es der Liebe ist!
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Si ce n'est pas l'amour
Wenn das nicht Liebe ist
Dieu que ça lui ressemble!
Gott, wie ähnlich es der Liebe ist!





Writer(s): Jean-loup Gilles Chauby, Francoise Andree Renee Dorin


Attention! Feel free to leave feedback.