Lyrics and translation Juliette Gréco - Dix-Huit Jours
DIX
HUIT
JOURS
ВОСЕМНАДЦАТЬ
ДНЕЙ
Tu
es
parti
pour
dix
huit
jours
Ты
уехал
на
восемнадцать
дней.
Mais
dix
huit
jours
Но
восемнадцать
дней
Que
c'est
long
que
c'est
long
Что
это
долго,
что
это
долго
Tu
es
parti
pour
dix
huit
jours
Ты
уехал
на
восемнадцать
дней.
Que
vais-je
fair'
d'ici
ton
retour?
Что
я
буду
делать,
пока
ты
не
вернешься?
Tu
es
parti
depuis
trois
jours
à
pein'
Ты
уже
три
дня
как
уехал
в
писанину.
Le
temps
ne
passe
pas
vite
Время
не
летит
быстро
Elle
est
interminable
cette
semain'
Эта
неделя
бесконечна.
C'est
bien
la
dernière
fois
Это
точно
в
прошлый
раз.
Que
l'on
se
quitte
Пусть
мы
покинем
друг
друга
Tu
es
parti
pour
dix
huit
jours
Ты
уехал
на
восемнадцать
дней.
Mais
dix
huit
jours
Но
восемнадцать
дней
Que
c'est
long
que
c'est
long
Что
это
долго,
что
это
долго
Tu
es
parti
pour
dix
huit
jours
Ты
уехал
на
восемнадцать
дней.
Que
vais-je
fair'
d'ici
ton
retour?
Что
я
буду
делать,
пока
ты
не
вернешься?
Je
suis
amorphe,
je
vis
volets
fermés
Я
аморфен,
я
живу
закрытыми
ставнями.
Pleurant
des
heur's
sur
mon
lit
Плачут
от
ударов
на
моей
кровати
Et
je
ne
vois
personne
de
la
journée
И
я
никого
не
вижу
днем.
A
part
la
concierg'
qui
me
monte
des
fruits
Кроме
консьержки,
которая
приносит
мне
фрукты.
Et
puis
hier
treizième
jour
А
потом
вчера
тринадцатый
день
Et
puis
hier
Pierr'
m'a
téléphoné
А
потом
вчера
мне
позвонил
Пьер.
Il
dit
qu'on
ne
meurt
d'amour
Он
говорит,
что
мы
не
умираем
от
любви.
Et
m'a
invité
à
diner
И
пригласил
меня
на
ужин.
Depuis
il
passe
tous
les
soirs
me
chercher
С
тех
пор,
как
он
проводит
каждую
ночь
за
мной.
Bref
on
ne
se
quitte
plus
Короче
говоря,
мы
больше
не
расстаемся
C'est
fou
ce
que
Paris
est
gai
cette
été
Это
безумие,
какой
веселый
Париж
этим
летом
On
dans'
et
je
rentr'
à
l'aub'
toute
courbatue
Мы
садимся,
и
я
возвращаюсь
домой
в
полном
одиночестве.
Tu
es
parti
pour
dix
huit
jours
Ты
уехал
на
восемнадцать
дней.
C'est
pas
si
mal
d'être'
un
peu
séparés
Не
так
уж
и
плохо
быть
немного
разлученными.
Final'ment
ça
m'a
semblé
court
В
конце
концов,
это
показалось
мне
коротким
Demain
c'est
déjà
le
jour
de
ton
retour.
Завтра
уже
день
твоего
возвращения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vline Buggy, Claude Bolling
Attention! Feel free to leave feedback.