Juliette Gréco ‎ - Defense d'afficher - translation of the lyrics into German

Defense d'afficher - Juliette Gréco ‎translation in German




Defense d'afficher
Plakatieren verboten
Sept heures du soir
Sieben Uhr abends
Il fait presque noir
Es ist fast dunkel
Sept heures et demie
Halb acht
Il fait presque nuit
Es ist fast Nacht
En t'attendant dans la grisaille
Während ich im Grau auf dich warte
J'écoute parler les murailles
Höre ich die Mauern sprechen
Défense d'afficher {x2}
Plakatieren verboten {x2}
Dessins naïfs
Naive Zeichnungen
À coups d' canif
Mit dem Taschenmesser geritzt
"X est un lâche"
"X ist ein Feigling"
"Mort aux vaches"
"Tod den Bullen"
"Vive lui, vive moi"
"Es lebe er, es lebe ich"
Déjà la demie
Schon halb
J'attendrai pas
Ich werde nicht warten
Jusqu'à minuit
Bis Mitternacht
Combien d'injures
Wie viele Beleidigungen
Sur ces murs
An diesen Mauern
Gris? Combien de haine?
Grau? Wie viel Hass?
Combien de peine?
Wie viel Kummer?
J'ai beau regarder en l'air
Ich schaue vergeblich nach oben
Histoire de changer d'air
Um auf andere Gedanken zu kommen
J' vois qu' les lessives pavoisées
Seh' ich nur die beflaggte Wäsche
Drapeaux blancs d' la réalité
Weiße Fahnen der Realität
Défense d'afficher {x2}
Plakatieren verboten {x2}
Faut s' rendre
Man muss sich ergeben
À l'évidence
Dem Offensichtlichen
Huit heures du soir
Acht Uhr abends
Il fait presque noir
Es ist fast dunkel
Huit heures et demie
Halb neun
Il fait presque nuit
Es ist fast Nacht
Plus de soleil, c'est le moment
Keine Sonne mehr, das ist der Moment
disparaissent les passants
Wo die Passanten verschwinden
Défense d'afficher {x2}
Plakatieren verboten {x2}
Dessins de fous
Zeichnungen von Verrückten
Dessins d' voyous
Zeichnungen von Halunken
Viendras-tu
Wirst du kommen
Au rendez-vous?
Zum Treffpunkt?
Le jour s'en va
Der Tag geht
Tu n'es pas
Du bist nicht da
J'ai l'â-
Meine See-
Me triste et le cœur las
Le ist traurig und das Herz müde
"Dansez la valse
"Tanzen Sie Walzer
En cinq leçons"
In fünf Lektionen"
"Nicole et Jules"
"Nicole und Jules"
Des majuscules
In Großbuchstaben
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
F, G, M, E, R, D, E
F, G, M, E, R, D, E
Sur le mur je viens d'effacer
An der Mauer habe ich gerade ausgelöscht
Le cœur que j'avais dessiné
Das Herz, das ich gezeichnet hatte
Défense d'afficher {x3}
Plakatieren verboten {x3}





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! Feel free to leave feedback.