Lyrics and translation Juliette Gréco - Il n'y a plus d'après (Live)
Il n'y a plus d'après (Live)
Больше нет "потом" (Live)
Maintenant
que
tu
vis
Теперь,
когда
ты
живешь
À
l'autre
bout
de
Paris,
На
другом
конце
Парижа,
Quand
tu
veux
changer
d'âge,
Когда
хочешь
сменить
обстановку,
Tu
t'offres
un
long
voyage.
Ты
отправляешься
в
долгое
путешествие.
Tu
viens
me
dire
bonjour
Ты
приходишь
сказать
мне
"привет"
Au
coin
de
la
rue
Dufour.
На
углу
улицы
Дюфур.
Tu
viens
me
visiter
Ты
приходишь
навестить
меня
À
Saint-Germain-des-Prés.
В
Сен-Жермен-де-Пре.
Il
n'y
a
plus
d'après
Больше
нет
"потом"
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Ни
послезавтра,
ни
после
обеда,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Есть
только
сегодня.
Quand
je
te
reverrai
Когда
я
снова
увижу
тебя
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Это
будешь
уже
не
ты,
Ce
ne
sera
plus
moi:
Это
буду
уже
не
я:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Больше
нет
"когда-то".
Tu
me
dis
"Comme
tout
change!",
Ты
говоришь
мне:
"Как
все
меняется!",
Les
rues
te
semblent
étranges.
Улицы
кажутся
тебе
странными.
Même
les
cafés
crème
Даже
кофе
со
сливками
N'ont
plus
le
goût
que
tu
aimes.
Уже
не
имеет
того
вкуса,
который
ты
любишь.
C'est
que
tu
es
une
autre,
Это
потому,
что
ты
уже
другой,
Et
que
je
suis
un
autre.
И
я
уже
другая.
Nous
sommes
étrangers
Мы
чужие
друг
другу
À
Saint-Germain-des-Prés.
В
Сен-Жермен-де-Пре.
Il
n'y
a
plus
d'après
Больше
нет
"потом"
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Ни
послезавтра,
ни
после
обеда,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Есть
только
сегодня.
Quand
je
te
reverrai
Когда
я
снова
увижу
тебя
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Это
будешь
уже
не
ты,
Ce
ne
sera
plus
moi:
Это
буду
уже
не
я:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Больше
нет
"когда-то".
A
vivre
au
jour
le
jour,
Живя
одним
днем,
Le
moindre
des
amours
Самая
незначительная
любовь
Prenait
dans
ces
ruelles
Приобретала
в
этих
улочках
Des
allures
éternelles.
Вид
вечности.
Mais
à
la
nuit
la
nuit,
Но
ночь
за
ночью,
C'était
bientôt
fini.
Все
быстро
заканчивалось.
Voici
l'éternité
Вот
и
вечность
De
Saint-Germain-des-Prés.
Сен-Жермен-де-Пре.
Il
n'y
a
plus
d'après
Больше
нет
"потом"
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Ни
послезавтра,
ни
после
обеда,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Есть
только
сегодня.
Quand
je
te
reverrai
Когда
я
снова
увижу
тебя
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Это
будешь
уже
не
ты,
Ce
ne
sera
plus
moi:
Это
буду
уже
не
я:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Больше
нет
"когда-то".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Beart
Attention! Feel free to leave feedback.