Juliette Gréco ‎ - Je hais les dimanches - Digitally Remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette Gréco ‎ - Je hais les dimanches - Digitally Remastered




Je hais les dimanches - Digitally Remastered
Я ненавижу воскресенья - Цифровой ремастеринг
Tous les jours de la semaine
Все дни недели
Sont vides et sonnent le creux
Пусты и звучат впустую
Bien pire que la semaine
Но хуже, чем будни,
Y a le dimanche prétentieux
Есть воскресенье, претенциозное,
Qui veut paraître rose
Которое хочет казаться розовым
Et jouer les généreux
И играть роль щедрого,
Le dimanche qui s′impose
Воскресенье, которое навязывается
Comme un jour bienheureux
Как день блаженный.
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Dans la rue y a la foule
На улице толпа,
Des millions de passants
Миллионы прохожих,
Cette foule qui coule
Эта толпа, которая течет
D'un air indifférent
С безразличным видом,
Cette foule qui marche
Эта толпа, которая идет
Comme à un enterrement
Как на похороны,
L′enterrement d'un dimanche
Похороны воскресенья,
Qui est mort depuis longtemps.
Которое умерло давно.
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Tu travailles toute la semaine et le dimanche aussi
Ты работаешь всю неделю и в воскресенье тоже,
C'est peut-être pour ça que je suis de parti pris
Может быть, поэтому я предвзята,
Chéri, si simplement tu étais près de moi
Любимый, если бы ты просто был рядом со мной,
Je serais prête à aimer tout ce que je n′aime pas
Я была бы готова полюбить все, что я не люблю.
Les dimanches de printemps
Весенние воскресенья,
Tout flanqués de soleil
Залитые солнцем,
Qui effacent en brillant
Которые стирают своим сиянием
Les soucis de la veille
Заботы вчерашнего дня,
Dimanche plein de ciel bleu
Воскресенье, полное голубого неба
Et de rires d′enfants
И детского смеха,
De promenades d'amoureux
Прогулок влюбленных
Aux timides serments
С робкими клятвами
Et de fleurs aux branches
И цветами на ветвях,
Et de fleurs aux branches
И цветами на ветвях.
Et parmi la cohue
И среди толпы
Des gens, qui, sans se presser
Людей, которые, не спеша,
Vont à travers les rues
Идут по улицам,
Nous irions nous glisser
Мы бы проскользнули
Tous deux, main dans la main
Вдвоем, рука об руку,
Sans chercher à savoir
Не пытаясь узнать,
Ce qu′il y aura demain
Что будет завтра,
N'ayant pour tout espoir
Не имея никакой другой надежды,
Que d′autres dimanches
Кроме других воскресений,
Que d'autres dimanches
Кроме других воскресений.
Et tous les honnêtes gens
И все честные люди,
Que l′on dit bien pensants
Которых называют благонамеренными,
Et ceux qui ne le sont pas
И те, кто таковыми не являются,
Et qui veulent qu'on le croit
И которые хотят, чтобы в это верили,
Et qui vont à l'église
И которые ходят в церковь,
Parce que c′est la coutume
Потому что это принято,
Qui changent de chemises
Которые меняют рубашки
Et mettent un beau costume
И надевают красивый костюм,
Ceux qui dorment vingt heures
Те, кто спят двадцать часов,
Car rien ne les en empêche
Потому что ничто им не мешает,
Ceux qui se lèvent de bonne heure
Те, кто встают рано,
Pour aller à la pêche
Чтобы пойти на рыбалку,
Ceux pour qui c′est le jour
Те, для кого это день,
D'aller au cimetière
Чтобы пойти на кладбище,
Et ceux qui font l′amour
И те, кто занимаются любовью,
Parce qu'ils n′ont rien à faire
Потому что им нечего делать,
Envieraient notre bonheur
Позавидовали бы нашему счастью,
Tout comme j'envie le leur
Так же, как я завидую их счастью
D′avoir des dimanches
Иметь воскресенья,
D'aimer les dimanches
Любить воскресенья,
De croire aux dimanches
Верить в воскресенья,
Quand je hais les dimanches...
Когда я ненавижу воскресенья...






Attention! Feel free to leave feedback.