Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'éblouie
est
une
fleur
Die
Berauschte
ist
eine
Blume
Qui
pousse
sur
le
coeur
Die
auf
dem
Herzen
wächst
Et
que
le
coeur
nourrit
Und
die
das
Herz
nährt
Jusqu'à
la
dernière
heure
Bis
zur
letzten
Stunde
De
l'amour
ébloui
Der
berauschten
Liebe
L'éblouie
est
une
fleur
Die
Berauschte
ist
eine
Blume
Qui
jouit
et
le
coeur
bat
Die
genießt
und
das
Herz
schlägt
Le
ventre
s'épanouit
Der
Bauch
entfaltet
sich
Les
regards
s'éclaboussent
Blicke
überschwappen
La
jouissance
rafale
Die
Lust
fegt
durch
Et
c'est
l'embellie
Und
das
ist
die
Schönung
Le
coeur
bat
c'est
son
rôle
Das
Herz
schlägt,
das
ist
seine
Rolle
Se
passe
dans
mon
corps
Spielt
sich
in
meinem
Körper
ab
Quelque
chose
de
beau
Etwas
Schönes
En
forme
de
couteau
In
Form
eines
Messers
Qui
délivre
mes
liens
Das
meine
Fesseln
löst
Et
me
lit
à
ton
lit
Und
bindet
mich
an
dein
Bett
L'éblouie
s'éblouit
Die
Berauschte
wird
berauscht
Et
dans
mon
corps
surpris
Und
in
meinem
überraschten
Körper
Il
se
passe
autre
chose
Geschieht
etwas
anderes
Qui
remue
le
couteau
Das
das
Messer
bewegt
Et
c'est
l'embellie
Und
das
ist
die
Schönung
Qui
m'envahit
l'esprit
Die
meinen
Geist
überflutet
Une
oblique
blessure
Eine
schräge
Wunde
Qui
est
née
de
mon
ventre
Die
aus
meinem
Bauch
geboren
Et
plonge
dan
les
nues
Und
in
die
Wolken
taucht
Faut-il
que
je
sois
nue
Muss
ich
nackt
sein
Et
que
le
temps
me
fuie
Und
die
Zeit
mir
entflieht
Comme
le
sang
s'en
va
Wie
das
Blut
verrinnt
Comme
le
coeur
me
bat
Wie
mein
Herz
schlägt
Comme
j'ai
peur
de
toi
Wie
ich
Angst
vor
dir
habe
Et
comme
tu
t'en
vas
Und
wie
du
gehst
Et
c'est
l'embellie
Und
das
ist
die
Schönung
L'obélie
est
une
fleur
Die
Gehorchte
ist
eine
Blume
La
soeur
de
l'éblouie
Die
Schwester
der
Berauschten
Comme
elle
elle
fleurit
Wie
sie
blüht
sie
Aux
lèvres
de
la
plaie
An
den
Lippen
der
Wunde
Où
tu
as
fait
ton
lit
Wo
du
dein
Bett
gemacht
hast
Le
coeur
bat
c'est
son
rôle
Das
Herz
schlägt,
das
ist
seine
Rolle
L'obélie
se
souvient
Die
Gehorchte
erinnert
sich
C'est
la
fleur
de
l'oubli
Es
ist
die
Blume
des
Vergessens
Et
de
l'obéissance
Und
des
Gehorsams
À
l'amour
aboli
Zur
abgeschafften
Liebe
Et
c'est
l'embellie
Und
das
ist
die
Schönung
Et
c'est
l'embellie
Und
das
ist
die
Schönung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gérard Jouannest, Maurice Fanon
Attention! Feel free to leave feedback.