Juliette Gréco ‎ - La famille Dupanard - translation of the lyrics into German

La famille Dupanard - Juliette Gréco ‎translation in German




La famille Dupanard
Die Familie Dupanard
La tribu Dupanard
Die Sippe Dupanard
Les parents, les moutards
Die Eltern, die Gören
Habitent dans un gourbi
Wohnen in einer Bruchbude
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle veine!
Ah! Welch ein Glück!
Le papa Dupanard
Papa Dupanard
A jadis fait son lard
Hat früher sein Geld gemacht
Au retour d' Biribi
Nach seiner Rückkehr aus Biribi
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle aubaine!
Ah! Welch ein Glücksfall!
La maman Dupanard
Mama Dupanard
S'est rangée sur le tard
Hat sich spät zur Ruhe gesetzt
Elle buvait des anis
Sie trank Anisschnaps
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle haleine!
Ah! Welch ein Atem!
Le p'tit Louis Dupanard
Der kleine Louis Dupanard
D'habitude couche au quart
Schläft gewöhnlich auf der Wache
Puis il fait son fourbi
Dann macht er Reinschiff
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle vilaine!
Ah! Wie schlimm!
La Louison Dupanard
Die Louison Dupanard
A des pattes de canard
Hat Watschelbeine
Des poils de ouistiti
Haare wie ein Seidenäffchen
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle sirène!
Ah! Welch eine Sirene!
Au musée Dupuytren
Im Musée Dupuytren
Il y en a encore un
Gibt es noch einen
Il n'a pas fait son lit
Er hat sein Bett nicht gemacht
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle peine!
Ah! Welch ein Kummer!
Dans l' caveau familial
In der Familiengruft
Ils iront, c'est fatal,
Werden sie landen, das ist sicher,
C'est la mort, c'est la vie
Das ist der Tod, das ist das Leben
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quel domaine!
Ah! Welch ein Anwesen!
Puis on les oubliera
Dann wird man sie vergessen
Tôt ou tard, c'est comme ça
Früher oder später, so ist das eben
À Pékin, à Paris
In Peking, in Paris
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Faridondaine!
Faridondaine!





Writer(s): Robert Pierre Desnos, Borsari


Attention! Feel free to leave feedback.