Juliette Gréco ‎ - La Propriétaire - translation of the lyrics into German

La Propriétaire - Juliette Gréco ‎translation in German




La Propriétaire
Die Besitzerin
Non, ça n' s'est pas fait par hasard
Nein, das war kein Zufall, klar
Il m'a aimée pour mes dollars
Er liebt mich nur für meine Dollar
La p'tite frappe
Der kleine Gauner
Il croyait qu'il serait peinard
Dachte, er hat's leicht und war
Mais puisque j' l'ai dans mon plumard
Doch jetzt, da er in meinem Bett sich fand
Je m' le tape!
Wird er mir passen!
Il a fait la cour à papa
Er hat Papa den Hof gemacht
Sans un regard pour mes appas
Ohne mein Reiz zu seh'n, der Tor
La peau d' vache!
Dieser Schurke!
Tu m'as voulue, maintenant tu m'as!
Du wolltest mich, jetzt hast du's geschafft!
Il va falloir marcher au pas
Du wirst marschieren, Schritt für Schritt
Sinon, j' me fâche!
Sonst wird's böse!
Moi, la moralité, j' suis pour
Ich bin für Moral, jawohl
Tu paies comptant ou bien tu cours
Du zahlst bar oder fliehst, oh toll
T'entends, canaille?
Hörst du, Halunke?
J' suis d' ton avis, mon bel amour
Ich stimm' dir bei, mein süßer Schatz
Ce n' sera pas marrant tous les jours
Es wird nicht lustig Tag für Tag
Alors? Tu t' tailles?
Also? Du kneifst?
Parce que si tu n'es pas d'accord
Denn wenn du nicht einverstanden bist
Pour t'occuper de mon p'tit corps
Dich um mein kleines Selbst zu kümmern
T'entends, bonhomme?
Hörst du, mein Lieber?
Je te renvoie franco de port
Dann schick' ich dich zurück, franko
À la débine d'où tu sors
Ins Elend, woher du kamst
Y m' faut un homme!
Ich brauch' 'nen Mann!
Qu'il soit tout neuf ou d'occasion
Ob neu gebraucht oder altbekannt
Qu'il soit Hébreu, Grec, Noir, Breton
Ob Jude, Grieche, Schwarz, Breton'
Ou Britannique
Oder Britannisch
Faut qu'il ait bonne présentation
Er muss nur gut präsentiert sein
Et qu'i' m' donne toute satisfaction
Und mich zufrieden stellen ganz allein
Sur l' plan physique
Auf physisch!
Tu veux garder ton gagne-pain?
Willst du dein Brot behalten noch?
Retrousse tes manches, crache dans tes mains
Krempel' die Ärmel, spuck in die Hand
Vas-y! Soupire!
Los! Seufze mir!
Pas du bâclé! Du cousu main
Kein Pfusch, nein! Nur Handarbeit!
Ce soir, demain, après-demain
Heut', morgen, übermorgen ja
Faudra m' séduire
Musst du mich verführen!
Mais tu vas, mon joli-cœur
Wo gehst du hin, mein Herzensdieb
Ma fille de joie, mon exploiteur
Mein Freudenmädchen, Ausbeuter mein
Ma figurante?
Mein Stummelchen?
Tu retournes vivre chez ta sœur?
Zurück zu deiner Schwester etwa?
Fais pas l'idiot! Parle pas d' malheur!
Mach keinen Quatsch! Sprich kein Unglück an!
Puisque j' t'augmente
Denn ich erhöh' dich!





Writer(s): Charles Dumont, Yvan Audouard


Attention! Feel free to leave feedback.