Lyrics and translation Juliette Gréco - La Chanson Des Vieux Amants - Live Olympia 2004
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson Des Vieux Amants - Live Olympia 2004
Песня старых любовников - Концерт в Олимпии 2004
Bien
sûr,
nous
eûmes
des
orages
Конечно,
у
нас
были
бури,
Vingt
ans
d'amour,
c'est
L'amour
fol
Двадцать
лет
любви,
это
безумная
любовь.
Mille
fois
tu
pris
ton
bagage
Тысячу
раз
ты
собирал
свои
вещи,
Mille
fois
je
pris
mon
envol
Тысячу
раз
я
улетала.
Et
chaque
meuble
se
souvient
И
каждая
вещь
помнит
Dans
cette
chambre
sans
berceau
В
этой
комнате
без
колыбели
Des
éclats
des
vieilles
tempêtes
Осколки
старых
штормов,
Plus
rien
ne
ressemblait
à
rien
Ничто
уже
не
было
похоже
ни
на
что.
Tu
avais
perdu
le
goût
de
l'eau
Ты
потерял
вкус
к
воде,
Et
moi
celui
de
la
conquête
А
я
— к
завоеваниям.
/Mais
mon
amour
/Но
любовь
моя,
Mon
doux
mon
tendre
mon
merveilleux
amour
Моя
нежная,
моя
ласковая,
моя
чудесная
любовь,
De
l'aube
claire
jusqu'à
la
fin
du
jour
От
светлой
зари
до
конца
дня
Je
t'aime
encore
tu
sais
je
t'aime/
Я
люблю
тебя
ещё,
знаешь,
я
люблю
тебя/
Moi,
je
sais
tous
tes
sortilèges
Я
знаю
все
твои
чары,
Tu
sais
tous
mes
envoûtements
Ты
знаешь
все
мои
заклинания.
Tu
m'as
gardé
de
pièges
en
pièges
Ты
оберегал
меня
от
ловушки
к
ловушке,
Je
t'ai
perdue
de
temps
en
temps
Я
теряла
тебя
время
от
времени.
Bien
sûr
tu
pris
quelques
amants
Конечно,
у
тебя
были
другие,
Il
fallait
bien
passer
le
temps
Нужно
было
как-то
проводить
время.
Il
faut
bien
que
le
corps
exulte
Телу
нужно
радоваться,
Finalement
finalement
В
конце
концов,
в
конце
концов
Il
nous
fallut
bien
du
talent
Нам
потребовалось
немало
таланта,
Pour
être
vieux
sans
être
adultes
Чтобы
быть
старыми,
не
будучи
взрослыми.
Et
plus
le
temps
nous
fait
cortège
И
чем
больше
времени
идёт
за
нами,
Et
plus
le
temps
nous
fait
tourment
И
чем
больше
времени
мучает
нас,
Mais
n'est-ce
pas
le
pire
piège
Но
разве
не
худшая
ловушка
Que
vivre
en
paix
pour
des
amants
Жить
в
мире
для
любовников?
Bien
sûr
tu
pleures
un
peu
moins
tôt
Конечно,
ты
плачешь
чуть
позже,
Je
me
déchire
un
peu
plus
tard
Я
разрываюсь
чуть
позже.
Nous
protégeons
moins
nos
mystères
Мы
меньше
оберегаем
свои
тайны,
On
laisse
moins
faire
le
hasard
Меньше
позволяем
действовать
случаю.
On
se
méfie
du
fil
de
l'eau
Мы
остерегаемся
течения,
Mais
c'est
toujours
la
tendre
guerre
Но
это
всё
та
же
нежная
война.
Oh,
mon
amour...
О,
моя
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brel Jacques Romain G, Jouannest Gerard Emile
Attention! Feel free to leave feedback.