Juliette Gréco ‎ - La recette de l'amour fou - translation of the lyrics into German




La recette de l'amour fou
Das Rezept für die verrückte Liebe
Dans un boudoir introduisez un coeur bien tendre
Bring in ein Boudoir ein recht zartes Herz
Sur canapé laissez s'asseoir et se détendre
Auf dem Sofa lass ihn sich setzen und entspannen ganz sacht
z une larme de porto
Ein Tränchen Portwein dazu
Et puis mettez-vous au piano
Und dann setz dich ans Klavier im Nu
Jouez Chopin
Spiel Chopin
Avec dédain
Mit Herablassung, fein
Egrenez vos accords
Lass deine Akkorde perlen
Et s'il s'endort
Und wenn er einschläft, dieser Kerl dann
Alors là, jetez-le dehors
Dann wirf ihn hinaus, aber schnell!
Le second soir faites revenir ce coeur bien tendre
Am zweiten Abend, lass dieses zarte Herz zurückkehren
Faites mijoter trois bons quarts d'heure à vous attendre
Lass ihn eine gute Dreiviertelstunde schmoren und auf dich warten, um zu lernen
Et s'il n'est pas encore parti
Und wenn er noch nicht gegangen ist, fürwahr
Soyez-en sûr c'est qu'il est cuit
Sei sicher, dann ist er gar
Sans vous trahir
Ohne dich zu verraten
Laissez frémir
Lass ihn zappeln
Faites attendre encore
Lass ihn weiter warten, diesen Knaben
Et s'il s'endort
Und wenn er einschläft
Alors là, jétez-le dehors
Dann wirf ihn hinaus, geschwind!
Le lendemain il ne tient qu'à vous d'être tendre
Am nächsten Tag liegt es an dir, zärtlich zu sein, allein
Tamisez toutes les lumières et sans attendre
Dimm alle Lichter und ohne zu warten, lade ein
Jouez la farce du grand amour
Spiel die Farce der großen Liebe vor
Dites "jamais", dites "toujours"
Sag "niemals", sag "immer" in sein Ohr
Et consommez
Und konsumiert
Sur canapé
Auf dem Sofa, ganz ungeniert
Mais après les transports
Aber nach der Ekstase dort
Ah! s'il s'endort
Ah! Wenn er einschläft sofort
Alors là, foutez-le dehors
Dann schmeiß ihn hinaus, fort!





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! Feel free to leave feedback.