Juliette Gréco ‎ - Le doux caboulot - translation of the lyrics into German

Le doux caboulot - Juliette Gréco ‎translation in German




Le doux caboulot
Die gemütliche Kneipe
Le doux caboulot
Die gemütliche Kneipe,
Fleuri sous les branches
Blüht unter den Zweigen,
Est tous les dimanches
Ist jeden Sonntag
Plein de populo.
Voller einfacher Leute.
La servante est brune,
Die Kellnerin ist brünett,
Que de gens heureux
Wie viele glückliche Leute!
Chacun sa chacune,
Jeder mit seiner Liebsten,
L'une et l'un font deux.
Sie und er ergeben zwei.
Amoureux épris du culte d'eux-mêmes.
Verliebte, ihrem eigenen Kult verfallen.
Ah sûr que l'on s'aime,
Ach, sicher liebt man sich,
Et que l'on est gris.
Und man ist beschwipst.
Ça durera bien le temps nécessaire
Das wird schon die nötige Zeit andauern,
Pour que Jeanne et Pierre
Damit Jeanne und Pierre
Ne regrettent rien.
Nichts bereuen.





Writer(s): Francis Carco, Jacques Larmanjat


Attention! Feel free to leave feedback.