Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Jour Délaisse Le Ciel
Der Tag verlässt den Himmel
Le
jour
délaisse
le
ciel
Der
Tag
verlässt
den
Himmel
Mais
tu
as
dit
de
mes
jours
Doch
du
hast
von
meinen
Tagen
La
mer
s'endort
sur
le
sable
Das
Meer
schläft
auf
dem
Sand
Ton
cœur
s'endort
sur
mon
cœur
Dein
Herz
schläft
auf
meinem
Herz
Demain
l'aurore
éblouie
Morgen
die
strahlende
Dämmerung
Même
rage
dans
tes
yeux
pâlis
Dieselbe
Wut
in
deinen
bleichen
Augen
Ta
main
posée
sur
ma
nuque
Deine
Hand
auf
meinem
Nacken
Fera
surgir
le
soleil
Wird
die
Sonne
hervorbringen
Ce
soir
paye
sa
longue
mélancolie
Heute
zahlt
seine
lange
Melancholie
Là
où
s'effeuille
le
bruit,
là
on
fait
voler
la
nuit
Wo
der
Lärm
verblasst,
dort
vertreiben
wir
die
Nacht
Ah!
moi
je
n'ai
que
toi
et
tu
n'as
que
moi
Ah!
Ich
habe
nur
dich
und
du
hast
nur
mich
Et
tu
nous
perdras
quand
tu
l'oublieras
Und
du
wirst
uns
verlieren,
wenn
du
es
vergisst
Là!
faire
sans
toi
ni
ombres
sans
joie
Dort!
Ohne
dich,
nur
Schatten,
keine
Freude
Ni
le
soleil
dur
ne
me
l'apprendra
Nicht
die
harte
Sonne
wird
es
mich
lehren
Je
t'aime
que
j'en
meure
de
douceur
Ich
liebe
dich,
dass
ich
vor
Süße
sterbe
Quand
tu
m'as
embrassée
Wenn
du
mich
geküsst
hast
Mais
que
je
meurre
pour
de
vrai
Doch
ich
sterbe
wirklich
Si
jamais
ton
amour
me
quittait
Wenn
deine
Liebe
mich
je
verlässt
Le
jour
délaisse
le
ciel
Der
Tag
verlässt
den
Himmel
Mais
tu
as
dit
de
mes
jours
Doch
du
hast
von
meinen
Tagen
La
mer
s'endort
sur
le
sable
Das
Meer
schläft
auf
dem
Sand
Ton
corps
s'endort
sur
mon
coeur
Dein
Körper
schläft
auf
meinem
Herz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Magne, Francoise Quoirez
Attention! Feel free to leave feedback.