Lyrics and translation Juliette Gréco - Les dames de la poste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les dames de la poste
Дамы с почты
Je
suis
la
honte
de
la
ville
Я
— позор
города,
Je
suis
celle
qu'on
n'reçoit
nulle
part
Меня
нигде
не
принимают.
Les
filles
comme
moi,
les
inutiles
Девушки,
как
я,
никому
не
нужны,
Il
vaut
mieux
les
t'nir
à
l'écart
Лучше
держаться
от
нас
подальше.
On
fait
semblant
de
n'pas
m'connaître
Делают
вид,
что
не
знают
меня,
Parce
que
j'ai
eu
plusieurs
amants
Потому
что
у
меня
было
много
мужчин.
Mais
y
a
des
yeux
derrièrE
les
f'nêtres
Но
за
окнами
следят
глаза,
Pour
surveiller
tous
mes
mouvements
Наблюдают
за
каждым
моим
движением.
Je
suis
la
terreur
des
familles
Я
— ужас
всех
семейств,
Le
scandale
de
tous
les
gens
bien
Скандал
для
всех
добропорядочных.
Je
fais
trembler
les
vieilles
filles
Я
заставляю
старых
дев
трепетать,
Je
fais
rêver
les
collégiens
Я
заставляю
школьников
мечтать.
Les
dames
de
la
poste
Дамы
с
почты
S'en
vont
par
trois
Идут
по
трое,
En
quittant
la
poste
Покидая
почту
A
six
heures
trois
В
шесть
ноль
три.
Les
dames
de
la
poste
Дамы
с
почты
Se
donnent
le
bras
Идут
под
руку.
Elles,
on
les
accoste
К
ним
обращаются,
Tandis
que
moi
А
ко
мне
— нет.
Lorsque
je
passe
dans
la
rue
Когда
я
иду
по
улице,
Il
y
a
personne
qui
me
salue
Никто
меня
не
приветствует,
Personne
qui
m'aime
et
ou
qui
me
voit
Никто
не
любит
и
не
замечает
меня,
Les
gens
bien
me
montrent
du
doigt
Добропорядочные
показывают
на
меня
пальцем.
Les
dames
de
la
poste
Дамы
с
почты
S'en
vont
par
trois
Идут
по
трое,
En
quittant
la
poste
Покидая
почту
A
six
heures
trois
В
шесть
ноль
три.
Les
dames
de
la
poste
Дамы
с
почты
Se
donnent
le
bras
Идут
под
руку.
Elles,
on
les
accoste
К
ним
обращаются,
On
a
dit
que
l'fils
du
notaire
Говорят,
что
сын
нотариуса
S'était
tué
par
amour
pour
moi
Покончил
с
собой
из-за
любви
ко
мне.
Au
fond
j'sais
bien
qu's'il
a
fait
ça
В
глубине
души
я
знаю,
что
если
он
это
сделал,
C'était
pour
embêter
son
père
То
лишь
чтобы
насолить
отцу.
SeulEment
voilà,
tous?
ils
m'en
veulent
Только
вот
все
злятся
на
меня,
Comme
si
j'y
avais
quelquE
chose
à
voir
Как
будто
я
в
этом
виновата.
Et
les
voilà
qui
m'font
la
gueule
И
вот
они
дуются
на
меня,
Parce
que
je
m'habille
tout
en
noir
Потому
что
я
одеваюсь
во
всё
чёрное.
Non
je
n'mets
pas
de
rouge
à
lèvres
Нет,
я
не
крашу
губы,
J'ai
des
ch'mises
et
des
bas
de
soie
Ношу
шёлковые
блузки
и
чулки.
Tant
pis
pour
tous
ceux
qui
en
crèvent
Тем
хуже
для
тех,
кто
от
этого
лопается,
Chaque
soir
y
a
un
homme
chez
moi.
Каждый
вечер
у
меня
дома
мужчина.
Les
dames
de
la
poste
Дамы
с
почты
S'en
vont
par
trois
Идут
по
трое,
En
quittant
la
poste
Покидая
почту
A
six
heures
trois
В
шесть
ноль
три.
Les
dames
de
la
poste
Дамы
с
почты
Dans
leur
lit
froid
В
своих
холодных
постелях
Rêvent
de
timbres-poste
Мечтают
о
почтовых
марках,
Je
fais
des
rêves
de
jeunesse
Мечтаю
о
молодости,
Je
fais
des
rêves
de
caresses
Мечтаю
о
ласках.
J'aime
la
vie,
j'aime
l'amour
Я
люблю
жизнь,
я
люблю
любовь,
Et
je
sais
qu'on
trouvera
un
jour
И
я
знаю,
что
когда-нибудь
найдется
Parmi
les
timbres-poste
Среди
почтовых
марок
Et
les
mandats
И
денежных
переводов
Toujours
fidèles
au
poste,
Всегда
верные
своему
посту,
A
six
heures
trois
В
шесть
ноль
три
Les
dames
de
la
poste,
Дамы
с
почты,
Les
bras
en
croix
Руки
крестом,
Mortes
dans
leur
poste...
Умершие
на
своём
посту...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Siniavine, Francis Blanche
Attention! Feel free to leave feedback.