Juliette Gréco ‎ - Les Feuilles Mortes - Live Olympia 2004 - translation of the lyrics into German




Les Feuilles Mortes - Live Olympia 2004
Die Welken Blätter - Live Olympia 2004
Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Oh! Ich möchte so sehr, dass du dich erinnerst
Des jours heureux nous étions amis.
An die glücklichen Tage, als wir Freunde waren.
En ce temps-là vie était plus belle,
Damals war das Leben schöner,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Und die Sonne heißer als heute
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Die welken Blätter sammelt man mit der Schaufel auf,
Tu vois, je n'a pas oublié...
Siehst du, ich habe nicht vergessen...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Die welken Blätter sammelt man mit der Schaufel auf,
Les souvenirs et les regrets aussi
Die Erinnerungen und das Bedauern auch
Et le vent du nord les emporte
Und der Nordwind trägt sie fort
Dans la nuit froide de l'oubli,
In die kalte Nacht des Vergessens,
Tu vois, je n'ai pas oublié
Siehst du, ich habe nicht vergessen
La chanson que tu me chantais...
Das Lied, das du mir sangst...
C'est une chanson qui nous ressemble,
Es ist ein Lied, das uns gleicht,
Toi tu m'aimais, moi je t'aimais
Du liebtest mich, ich liebte dich
Et nous vivions tous deux ensemble,
Und wir lebten beide zusammen,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Du, der mich liebte, ich, die dich liebte.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Aber das Leben trennt die, die sich lieben,
Tout doucement, sans faire de bruit
Ganz leise, ohne ein Geräusch
Et la mer efface sur le sable
Und das Meer verwischt im Sand
Les pas des amants désunis.
Die Schritte der getrennten Liebenden.
Fin
Ende





Writer(s): Jacques Prevert, Joseph Kosma


Attention! Feel free to leave feedback.