Lyrics and translation Juliette Gréco - Les Mains D'Or
Les Mains D'Or
Golden Hands
Un
grand
soleil
noir
tourne
sur
la
vallée
A
great
black
sun
turns
over
the
valley
Cheminée
muettes
- portails
verrouillés
Silent
chimneys
- locked
gates
Wagons
immobiles
- tours
abandonnées
Still
wagons
- abandoned
towers
Plus
de
flamme
orange
dans
le
ciel
mouillé
No
more
orange
flame
in
the
wet
sky
On
dirait
- la
nuit
- de
vieux
châteaux
forts
They
look
like
- at
night
- old
fortresses
Bouffés
par
les
ronces
- le
gel
et
la
mort
Eaten
by
brambles
- frost
and
death
Un
grand
vent
glacial
fait
grincer
les
dents
A
great
icy
wind
makes
the
teeth
grind
Monstre
de
métal
qui
va
dérivant
A
metal
monster
that
drifts
J'voudrais
travailler
encore
- travailler
encore
I
would
like
to
work
again
- to
work
again
Forger
l'acier
rouge
avec
mes
mains
d'or
To
forge
red
steel
with
my
golden
hands
Travailler
encore
- travailler
encore
To
work
again
- to
work
again
Acier
rouge
et
mains
d'or
Red
steel
and
golden
hands
J'ai
passé
ma
vie
là
- dans
ce
laminoir
I
spent
my
life
there
- in
that
rolling
mill
Mes
poumons
- mon
sang
et
mes
colères
noires
My
lungs
- my
blood
and
my
black
angers
Horizons
barrés
là
- les
soleils
très
rares
Barred
horizons
there
- the
very
rare
suns
Comme
une
tranchée
rouge
saignée
rouge
saignée
sur
l'espoir
Like
a
red
trench
bled
red
on
hope
On
dirait
- le
soir
- des
navires
de
guerre
They
look
like
- in
the
evening
- warships
Battus
par
les
vagues
- rongés
par
la
mer
Beaten
by
the
waves
- eaten
by
the
sea
Tombés
sur
le
flan
- giflés
des
marées
Fallen
on
their
side
- slapped
by
the
tides
Vaincus
par
l'argent
- les
monstres
d'acier
Defeated
by
money
- the
steel
monsters
J'voudrais
travailler
encore
- travailler
encore
I
would
like
to
work
again
- to
work
again
Forger
l'acier
rouge
avec
mes
mains
d'or
To
forge
red
steel
with
my
golden
hands
Travailler
encore
- travailler
encore
To
work
again
- to
work
again
Acier
rouge
et
mains
d'or
Red
steel
and
golden
hands
J'peux
plus
exister
là
I
can't
exist
there
anymore
J'peux
plus
habiter
là
I
can't
live
there
anymore
Je
sers
plus
à
rien
- moi
I'm
useless
now
- me
Y
a
plus
rien
à
faire
There's
nothing
more
to
do
Quand
je
fais
plus
rien
- moi
When
I
do
nothing
- me
Je
coûte
moins
cher
- moi
I
cost
less
- me
Que
quand
je
travaillais
- moi
Than
when
I
worked
- me
D'après
les
experts
According
to
the
experts
J'me
tuais
à
produire
I
killed
myself
to
produce
Pour
gagner
des
clous
To
earn
nails
C'est
moi
qui
délire
It's
me
who's
delirious
Ou
qui
devient
fou
Or
who's
going
crazy
J'peux
plus
exister
là
I
can't
exist
there
anymore
J'peux
plus
habiter
là
I
can't
live
there
anymore
Je
sers
plus
à
rien
- moi
I'm
useless
now
- me
Y
a
plus
rien
à
faire
There's
nothing
more
to
do
Je
voudrais
travailler
encore
- travailler
encore
I
would
like
to
work
again
- to
work
again
Forger
l'acier
rouge
avec
mes
mains
d'or
To
forge
red
steel
with
my
golden
hands
Travailler
encore
- travailler
encore
To
work
again
- to
work
again
Acier
rouge
et
mains
d'or...
Red
steel
and
golden
hands...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Georges Maurice Baux, Pascal Jean Pierre Arroyo
Attention! Feel free to leave feedback.