Juliette Gréco ‎ - Les femmes sont belles - translation of the lyrics into German




Les femmes sont belles
Die Frauen sind schön
Putain!
Verdammt!
Que les femmes sont belles en tablier!
Wie schön die Frauen in Schürzen sind!
Se disait, simplement, un jardinier
Sagte sich einfach ein Gärtner
Dieu!
Gott!
Que les femmes sont bonnes à confesser!
Wie gut die Frauen zu beichten sind!
Se disait, chastement, un jeune curé
Sagte sich keusch ein junger Priester
Minuit!
Mitternacht!
Que les femmes sont belles, un peu jetées!
Wie schön die Frauen sind, etwas hingegeben!
Se disait, embrumé, un débauché
Sagte sich benebelt ein Wüstling
Rage!
Wut!
Que les femmes sont belles sur papier couchées!
Wie schön die Frauen auf Papier liegen!
Se disait, de la main, un enfermé
Sagte sich mit der Hand ein Eingesperrter
Soie!
Seide!
Que les femmes sont belles, presque habillées!
Wie schön die Frauen sind, fast bekleidet!
Se disait, de son feutre, un couturier
Sagte sich von seinem Hut ein Modeschöpfer
Putain! Rage! Minuit!
Verdammt! Wut! Mitternacht!
Un flash sur de la soie crue
Ein Blitz auf roher Seide
Les femmes sont belles
Die Frauen sind schön
C'est dit...
Es ist gesagt...
Oh! N'en parlons plus, hein!
Oh! Reden wir nicht mehr davon, ja!





Writer(s): Gerard Emile Jouannest, Etienne Roda Gil


Attention! Feel free to leave feedback.