Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
cette
terr',
ma
seul'
joie,
mon
seul
bonheur
Auf
dieser
Erd',
meine
einz'ge
Freud',
mein
einziges
Glück
C'est
mon
homme.
Das
ist
mein
Mann.
J'ai
donné
tout
c'que
j'ai,
mon
amour
et
tout
mon
cœur
Ich
hab'
alles
gegeben,
was
ich
hab',
meine
Liebe
und
mein
ganzes
Herz
Et
même
la
nuit,
Und
selbst
in
der
Nacht,
Quand
je
rêve,
c'est
de
lui,
Wenn
ich
träume,
ist
es
von
ihm,
De
mon
homme.
Von
meinem
Mann.
Ce
n'est
pas
qu'il
est
beau,
qu'il
est
riche
ni
costaud
Nicht,
dass
er
schön
wär',
reich
oder
stark
Mais
je
l'aime,
c'est
idiot,
Doch
ich
lieb'
ihn,
's
ist
idiotisch,
I'm'fout
des
coups
Er
schlägt
mich,
I'm'prend
mes
sous,
Nimmt
mir
mein
Geld,
Je
suis
à
bout
Ich
bin
am
End'
Mais
malgré
tout
Doch
trotz
alledem
Que
voulez-vous
Was
soll
man
tun?
Je
l'ai
tell'ment
dans
la
peau
Ich
hab'
ihn
so
unter
der
Haut
Qu'j'en
d'viens
marteau,
Dass
ich
verrückt
werd',
Dès
qu'il
s'approch'
c'est
fini
Sobald
er
sich
nähert,
ist's
vorbei
Je
suis
à
lui
Ich
gehöre
ihm
Quand
ses
yeux
sur
moi
se
posent
Wenn
sein
Blick
auf
mir
ruht
Ça
me
rend
tout'
chose
Wird
mir
ganz
anders.
Je
l'ai
tell'ment
dans
la
peau
Ich
hab'
ihn
so
unter
der
Haut
Qu'au
moindre
mot
Dass
beim
kleinsten
Wort
I'm'f'rait
faire
n'importe
quoi
Er
ließ'
mich
alles
tun
J'tuerais,
ma
foi
Ich
würde
töten,
meiner
Treu
J'sens
qu'il
me
rendrait
infâme
Ich
fühl',
er
macht
mich
noch
infam
Mais
je
n'suis
qu'un'
femme
Doch
ich
bin
nur
'ne
Frau
Et,
j'l'ai
tell'ment
dans
la
peau
...
Und,
ich
hab'
ihn
so
unter
der
Haut
...
Pour
le
quitter
c'est
fou
ce
que
m'ont
offert
Um
ihn
zu
verlassen,
's
ist
verrückt,
was
mir
boten
D'autres
hommes.
And're
Männer.
Entre
nous,
voyez-vous
ils
ne
valent
pas
très
cher
Unter
uns,
sehen
Sie,
sind
sie
nicht
viel
wert
Tous
les
hommes
All
die
Männer
La
femm'
à
vrai
dir'
Die
Frau,
ehrlich
gesagt,
N'est
faite
que
pour
souffrir
Ist
nur
gemacht,
um
zu
leiden
Par
les
hommes.
Durch
die
Männer.
Dans
les
bals,
j'ai
couru,
afin
d'l'oublier
j'ai
bu
Auf
Bälle
lief
ich,
um
ihn
zu
vergessen,
trank
ich
Rien
à
faire,
j'ai
pas
pu
Nichts
zu
machen,
ich
konnt'
es
nicht
Quand
i'm'dit:
"Viens"
Wenn
er
sagt:
„Komm!“
J'suis
comme
un
chien
Bin
ich
wie
ein
Hund
Y
a
pas
moyen
Gibt's
kein
Entrinnen
C'est
comme
un
lien
's
ist
wie
ein
Band
Qui
me
retient.
Das
mich
hält.
Je
l'ai
tell'ment
dans
la
peau
Ich
hab'
ihn
so
unter
der
Haut
Qu'j'en
suis
dingo.
Dass
ich
verrückt
nach
ihm
bin.
Que
cell'
qui
n'a
pas
aussi
Die
Frau,
die
nicht
auch
Connu
ceci
Dies
gekannt
hat
Ose
venir
la
première
Wage
es
als
Erste
Me
j'ter
la
pierre.
Den
Stein
auf
mich
zu
werfen.
En
avoir
un
dans
la
peau
Einen
so
unter
der
Haut
zu
haben
C'est
l'pir'
des
maux
Ist
das
schlimmste
der
Übel
Mais
c'est
connaître
l'amour
Doch
's
heißt,
die
Liebe
kennen
Sous
son
vrai
jour
In
ihrem
wahren
Licht
Et
j'dis
qu'il
faut
qu'on
pardonne
Und
ich
sag',
man
muss
vergeben,
Quand
un'
femme
se
donne
Wenn
'ne
Frau
sich
hingibt
À
l'homm'
qu'elle
a
dans
la
peau
...
Dem
Mann,
den
sie
unter
der
Haut
hat
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Willemetz, Maurice Yvain, Jacques Mardochee Charles
Attention! Feel free to leave feedback.