Lyrics and translation Juliette Gréco - Nos chères maisons (Live, Olympia 1966)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos chères maisons (Live, Olympia 1966)
Наши дорогие дома (концерт в Олимпии, 1966)
À
l′époque
où
j'étais
tôlière
В
те
времена,
когда
я
была
хозяйкой
D′un
p'tit
bordel
qu'on
a
fermé
Маленького
борделя,
который
закрыли,
Je
passais
des
journées
entières
Я
проводила
целые
дни,
À
lire
Baudelaire
et
Mallarmé
Читая
Бодлера
и
Малларме.
Le
samedi,
quelques
sous-maîtresses
По
субботам
некоторые
мои
помощницы,
Que
j′avais
connues
en
saison
Которых
я
знала
по
сезону,
Venaient
m′apporter
leur
tendresse
Приходили
ко
мне
со
своей
нежностью
Et
des
nouvelles
de
leurs
maisons
И
новостями
из
своих
домов.
Où
sont
passées
les
maisons
closes
Куда
же
делись
публичные
дома,
Où
je
coulais
des
jours
si
doux?
Где
я
проводила
такие
сладкие
дни?
J'avais
alors
un
teint
de
rose
У
меня
тогда
был
румянец,
Et
l′on
était
à
mes
genoux
И
все
были
у
моих
ног.
Je
rencontre
mes
pensionnaires
Я
встречаю
своих
подопечных
-Pauvres
enfants!-
Sur
le
boulevard
- Бедные
девочки!
- на
бульваре.
Elles
travaillent
en
solitaires
Они
работают
в
одиночку
Et
leur
sourire
fait
peine
à
voir
И
их
улыбка
вызывает
жалость.
Je
les
amène
prendre
un
verre
Я
приглашаю
их
выпить
стаканчик
De
grenadine
au
bar
du
coin
Гренадина
в
баре
на
углу.
Elles
me
content
leurs
misères
Они
рассказывают
мне
о
своих
бедах.
Hélas!
Nos
beaux
jours
sont
si
loin!
Увы!
Наши
прекрасные
дни
так
далеки!
Où
sont
passées
les
maisons
closes
Куда
же
делись
публичные
дома,
Où
je
coulais
des
jours
si
doux?
Где
я
проводила
такие
сладкие
дни?
J'avais
alors
un
teint
de
rose
У
меня
тогда
был
румянец,
Et
l′on
était
à
mes
genoux
И
все
были
у
моих
ног.
Un
ami,
très
riche
et
très
tendre
Один
друг,
очень
богатый
и
очень
нежный,
Qui
m'adore
depuis
vingt
ans
Который
обожает
меня
уже
двадцать
лет,
Un
jour
a
fini
par
comprendre
Однажды
наконец
понял
Et
m′a
rendu
le
cœur
content
И
вернул
мне
радость
в
сердце.
Au
lieu
de
la
maison
douillette
Вместо
уютного
дома,
Où
l'on
venait
acheter
du
bonheur
Куда
приходили
купить
счастье,
Il
veut
m'offrir
à
La
Villette
Он
хочет
подарить
мне
в
Ла
Вилетт
Un
cinéma
pour
amateurs
Любительский
кинотеатр.
Où
sont
passées
les
maisons
closes
Куда
же
делись
публичные
дома,
Où
je
coulais
des
jours
si
doux?
Где
я
проводила
такие
сладкие
дни?
J′avais
alors
un
teint
de
rose
У
меня
тогда
был
румянец,
Et
chez
moi,
vous
étiez
chez
vous
И
у
меня
вы
были
как
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BERNARD GEORGES LUCIDE DIMEY, FRANCIS ALBERT LAI
1
Chanson pour l'auvergnat (Live, Olympia 1955)
2
Jolie môme (Live, Olympia 1966)
3
Nos chères maisons (Live, Olympia 1966)
4
Si tu t'imagines (Live, Olympia 1966)
5
La fourmi (Live)
6
Coin de rue (Live, Olympia 1955)
7
Un petit poisson un petit oiseau (Live, Olympia 1966)
8
Vieille (Live, Olympia 1966)
9
La rue (Live, Olympia 1955)
10
Cimetières Militaires - Live Olympia 1966
11
Miracle à Séville (Live, Olympia 1966)
12
La fiancée du pirate (Live, Olympia 1966)
13
C'était peut-être (Live, Olympia 1966)
14
Chambre 33 - Live Olympia 1966
15
Je suis bien (Live, Olympia 1966)
16
A contrecoeur (Live, Olympia 1966)
17
Rêveuse Et Fragile - Live
18
Marions-les (Live, Olympia 1966)
19
J'ai le cœur aussi grand (Live, Olympia 1966)
20
Introduction (Live, Olympia 1966)
21
Sir Jack l'eventreur (Live, Olympia 1955)
22
Dieu est nègre (Live, Olympia 1955)
23
Les cloches (Live, Olympia 1955)
24
Le diable "ça va" (Live, Olympia 1955)
25
Tu me dirais (Live, Olympia 1955)
26
Plus jamais (Live, Olympia 1966)
Attention! Feel free to leave feedback.