Juliette Gréco ‎ - Nos chères maisons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette Gréco ‎ - Nos chères maisons




Nos chères maisons
Наши дорогие дома
À l'époque j'étais tôlière
Когда я работал слесарем
D'un petit bordel qu'on a fermé
Из маленького публичного дома, который мы закрыли
Je passais des journées entières
Я провел целые дни
À lire Baudelaire et Mallarmé
Почитайте Бодлера и Малларме.
Le samedi, quelques sous-maîtresses
По субботам некоторые помощники учителей
Que j'avais connues en saison
То, что я знал в сезон
Venaient m'apporter leur tendresse
Пришли, чтобы принести мне свою нежность
Et des nouvelles de leurs maisons
И новости их домов
sont passées les maisons closes
Куда пропали бордели?
je coulais des jours si doux?
Где текли такие сладкие дни?
J'avais alors un teint de rose
У меня тогда был розовый цвет лица
Et l'on était à mes genoux
И один был у меня на коленях
Je rencontre mes pensionnaires
Я встречаю своих пансионеров
Pauvres enfants, sur le boulevard
-Бедные дети!- На бульваре
Elles travaillent en solitaires
Они работают в одиночку
Et leur sourire fait peine à voir
И их улыбку трудно увидеть
Je les amène prendre un verre
я беру их на выпивку
De grenadine au bar du coin
От гренадина до местного бара
Elles me content leurs misères
Они довольствуют меня своими страданиями
Hélas, nos beaux jours sont si loin
Увы! Наши прекрасные дни так далеко!
sont passées les maisons closes
Куда пропали бордели?
je coulais des jours si doux?
Где текли такие сладкие дни?
J'avais alors un teint de rose
У меня тогда был розовый цвет лица
Et l'on était à mes genoux
И один был у меня на коленях
Un ami très riche et très tendre
Друг, очень богатый и очень нежный
Qui m'adore depuis 20 ans
Кто обожает меня двадцать лет
Un jour a fini par comprendre
Однажды наконец понял
Et m'a rendu le cœur content
И сделал мое сердце счастливым
Au lieu de la maison douillette
Вместо уютного дома
l'on venait acheter du bonheur
Куда мы пришли, чтобы купить счастье
Il veut m'offrir à La Villette
Он хочет предложить меня Ла Вилетте
Un cinéma pour amateurs
Кинотеатр для любителей
sont passées les maisons closes
Куда пропали бордели?
je coulais des jours si doux?
Где текли такие сладкие дни?
J'avais alors un teint de rose
У меня тогда был розовый цвет лица
Et chez moi, vous étiez chez vous
И в моем доме ты был дома





Writer(s): Francis Albert Lai, Bernard Georges Dimey


Attention! Feel free to leave feedback.