Lyrics and translation Juliette Gréco - Paris-Canaille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris-Canaille
Париж-прохвост
Paris-Canaille
(oui)
Париж-прохвост
(о
да)
Si
j'm'en
souviens,
y
a
rien
d'moins
sûr
Помню
ли
я
хоть
что-то?
Нет
никакой
уверенности
Paris
marlou
aux
yeux
de
fille,
ton
air
filou,
tes
vieilles
guenilles
Париж-хулиган
с
девичьими
глазами,
твой
плутоватый
вид,
твои
старые
лохмотья
Et
tes
gueulantes
accordéon,
ça
fait
pas
d'rentes
mais
c'est
si
bon
И
твои
хриплые
аккордеоны,
это
не
приносит
богатства,
но
так
мило
Tes
gigolos
te
déshabillent
sous
le
métro
de
la
Bastille
Твои
альфонсы
раздевают
тебя
под
метро
Бастилии
Pour
se
saouler
à
tes
jupons,
ça
fait
gueuler
mais
c'est
si
bon
Чтобы
насладиться
твоими
юбками,
это
вызывает
тошноту,
но
так
мило
Brins
des
Lilas,
fleurs
de
Pantin,
ça
fait
des
tas
de
petits
tapins
Веточки
сирени,
цветы
Пантена,
из
этого
получаются
кучи
мелких
мошенников
Qui
font
merveille
en
toute
saison,
ça
fait
d'l'oseille
et
c'est
si
bon
Которые
творят
чудеса
в
любое
время
года,
это
приносит
деньжат,
и
это
так
мило
Dédé-la-croix,
Bébert
d'Anvers,
ça
fait
des
mois
qu'ils
sont
au
vert
Деде-Крест,
Бебер
из
Антверпена,
они
уже
много
месяцев
скрываются
Alors
ces
dames
s'font
une
raison,
elles
s'font
bigames
et
c'est
si
bon
Тогда
дамы
находят
выход,
они
становятся
двоеженками,
и
это
так
мило
Paris
bandit
aux
mains
qui
glissent,
t'as
pas
d'amis
dans
la
police
Париж-бандит
со
скользкими
руками,
у
тебя
нет
друзей
в
полиции
Dans
ton
corsage
de
néon,
tu
n'es
pas
sage
mais
c'est
si
bon
В
твоем
неоновом
корсаже,
ты
не
паинька,
но
так
хорош
Hold-up
savants
pour
la
chronique,
tractions
avant
pour
la
tactique
Дерзкие
ограбления
для
хроники,
похищения
для
тактики
Un
petit
coup
sec
dans
l'diapason,
range
tes
kopecks
sinon
c'est
bon
Один
маленький
штрих
в
камертоне,
убери
свои
копейки,
иначе
все
будет
хорошо
À
la
la
une,
à
la
la
deux,
file-moi
trois
thunes,
y
te
verrait
mieux
Раз,
два,
дай-ка
мне
три
монетки,
так
будет
лучше
La
toute
dernière
des
éditions,
t'es
en
galère
mais
c'est
si
bon
Самое
последнее
издание,
ты
в
беде,
но
это
так
мило
À
la
la
der,
à
la
la
rien,
t'es
un
gangster
à
la
mie
d'pain
В
самый
последний
момент,
в
самый
последний
раз,
ты
гангстер
из
хлебного
мякиша
Faut
être
adroit
pour
faire
carton,
la
prochaine
fois
tu
seras
peut-êt'
bon
Нужно
быть
ловким,
чтобы
добиться
успеха,
в
следующий
раз
ты,
возможно,
будешь
хорош
Paris
j'ai
bu
à
la
voix
grise,
le
long
des
rues
tu
vocalises
Париж,
я
пила,
слушая
твой
хриплый
голос,
вдоль
твоих
улиц
ты
поешь
Y
a
pas
d'espoir
dans
tes
haillons,
seulement
l'trottoir
mais
c'est
si
bon
В
твоих
лохмотьях
нет
надежды,
только
тротуар,
но
это
так
мило
Tes
vagabonds
te
font
des
scènes
mais
sous
tes
ponts
coule
la
Seine
Твои
бродяги
устраивают
тебе
сцены,
но
под
твоими
мостами
течет
Сена
Pour
la
romance
à
illusion,
y
a
d'l'affluence
mais
c'est
si
bon
Для
романтики
с
иллюзиями,
здесь
много
людей,
но
это
так
мило
Mômes
égarées
dans
les
faubourgs,
prairie
pavée
où
pousse
l'amour
Дети,
заблудившиеся
в
пригородах,
мощеная
лужайка,
где
растет
любовь
Ça
pousse
encore
à
la
maison,
on
a
eu
tort
mais
c'est
si
bon
Она
все
еще
растет
дома,
мы
были
неправы,
но
это
так
мило
Regards
perdus
dans
le
ruisseau
où
va
la
rue
comme
un
bateau
Взгляды,
потерянные
в
ручье,
где
улица
течет,
как
корабль
Ça
tangue
un
peu
dans
l'entrepont,
c'est
laborieux
mais
c'est
si
bon
Она
немного
качается
на
палубе,
это
трудно,
но
это
так
мило
Paris
flon-flon,
t'as
l'âme
en
fête
et
des
millions
pour
tes
poètes
Париж-праздник,
у
тебя
душа
праздника
и
миллионы
для
твоих
поэтов
Quelques
centimes
à
ma
chanson,
ça
fait
la
rime
et
c'est
si
bon
Несколько
сантимов
моей
песне,
это
рифмуется,
и
это
так
мило
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Albert Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.