Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris couleur novembre
Paris in Novemberfarbe
Tant
que
le
temps
fume
du
gris
Solange
die
Zeit
grauen
Rauch
verströmt
Écoute
un
peu
la
chanson
Hör
ein
wenig
dem
Lied
zu
De
paris
couleur
novembre
Von
Paris
in
Novemberfarbe
Un
enfant
court
Ein
Kind
rennt
Dans
une
rue
sans
vitrine
Durch
eine
Straße
ohne
Schaufenster
Il
rencontre
au
carrefour
Es
trifft
an
der
Kreuzung
Cent
violons
désaccordés
Hundert
verstimmte
Geigen
Un
chien
tout
bleu
Einen
ganz
blauen
Hund
Qui
court
après
les
nuages
Der
den
Wolken
nachjagt
Un
oiseau
dans
le
ruisseau
Einen
Vogel
im
Rinnstein
Deux
amoureux
tout
mouillés
Ein
nasses
verliebtes
Paar
Le
temps
grince
il
est
rouillé
Die
Zeit
knarrt,
sie
ist
verrostet
Écoute
un
peu
la
chanson
Hör
ein
wenig
dem
Lied
zu
Du
vieux
novembre
à
paris
Vom
alten
November
in
Paris
L′accordéon
Das
Akkordeon
Parle
de
ciel
au
métro
Spricht
vom
Himmel
zur
U-Bahn
De
lilas
port
saint
ouen
Von
Flieder
in
Port
Saint-Ouen
Et
d'amour
au
pas
perdu
Und
von
Liebe
am
Pas
Perdu
Un
homme
rêve
Ein
Mann
träumt
De
limonade
au
soleil
Von
Limonade
in
der
Sonne
Comme
au
temps
ou
il
y
avait
Wie
in
der
Zeit,
als
es
noch
Des
glycines
a
saint
germain
Glyzinien
in
Saint-Germain
gab
Le
temps
que
pleure
le
temps
Die
Zeit,
die
weint,
die
Zeit
Écoute
un
peu
la
chanson
Hör
ein
wenig
dem
Lied
zu
Du
vieux
paris
sur
novembre
Vom
alten
Paris
über
November
Deux
amoureux
Ein
verliebtes
Paar
Courent
après
les
nuages
Jagt
den
Wolken
hinterher
Dans
une
rue
sans
vitrines
In
einer
Straße
ohne
Schaufenster
Parmi
les
gens
sans
regards
Zwischen
Menschen
ohne
Blicke
L′accordéon
Das
Akkordeon
Trousse
les
jupons
du
vent
Rafft
die
Röcke
des
Winds
Un
oiseau
dans
le
ruisseau
Ein
Vogel
im
Rinnstein
Cherche
un
coin
de
ciel
tombé
Sucht
ein
Stück
gefallenen
Himmel
Dans
les
cheveux
gris
du
temps
In
den
grauen
Haaren
der
Zeit
Écoute
un
peu
la
chanson
Hör
ein
wenig
dem
Lied
zu
De
l'enfant
couleur
cerise
Vom
kirschfarbenen
Kind
Quand
il
viendra
Wenn
es
kommt
Par
le
métro
aérien
Mit
der
Hochbahn
Son
manteau
bleu
sur
l'épaule
Den
blauen
Mantel
über
der
Schulter
La
rose
a
l′accordéon
Die
Rose
am
Akkordeon
Nous
reverrons
Wir
werden
wieder
De
vrais
visages
humain
Echte
menschliche
Gesichter
sehen
Boulevard
sainte
folie
Am
Boulevard
Sainte
Folie
Et
nous
nous
dirons
bonjours
Und
wir
sagen
uns
Hallo
Et
cela
voudra
vraiment
Und
das
wird
wirklich
Dire
bonjour
Hallo
bedeuten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Jouannest, Henri Noel Gougaud
Attention! Feel free to leave feedback.