Juliette Gréco ‎ - Paris couleur novembre - translation of the lyrics into German




Paris couleur novembre
Paris in Novemberfarbe
Tant que le temps fume du gris
Solange die Zeit grauen Rauch verströmt
Écoute un peu la chanson
Hör ein wenig dem Lied zu
De paris couleur novembre
Von Paris in Novemberfarbe
Un enfant court
Ein Kind rennt
Dans une rue sans vitrine
Durch eine Straße ohne Schaufenster
Il rencontre au carrefour
Es trifft an der Kreuzung
Cent violons désaccordés
Hundert verstimmte Geigen
Un chien tout bleu
Einen ganz blauen Hund
Qui court après les nuages
Der den Wolken nachjagt
Un oiseau dans le ruisseau
Einen Vogel im Rinnstein
Deux amoureux tout mouillés
Ein nasses verliebtes Paar
Le temps grince il est rouillé
Die Zeit knarrt, sie ist verrostet
Écoute un peu la chanson
Hör ein wenig dem Lied zu
Du vieux novembre à paris
Vom alten November in Paris
L′accordéon
Das Akkordeon
Parle de ciel au métro
Spricht vom Himmel zur U-Bahn
De lilas port saint ouen
Von Flieder in Port Saint-Ouen
Et d'amour au pas perdu
Und von Liebe am Pas Perdu
Un homme rêve
Ein Mann träumt
De limonade au soleil
Von Limonade in der Sonne
Comme au temps ou il y avait
Wie in der Zeit, als es noch
Des glycines a saint germain
Glyzinien in Saint-Germain gab
Le temps que pleure le temps
Die Zeit, die weint, die Zeit
Écoute un peu la chanson
Hör ein wenig dem Lied zu
Du vieux paris sur novembre
Vom alten Paris über November
Deux amoureux
Ein verliebtes Paar
Courent après les nuages
Jagt den Wolken hinterher
Dans une rue sans vitrines
In einer Straße ohne Schaufenster
Parmi les gens sans regards
Zwischen Menschen ohne Blicke
L′accordéon
Das Akkordeon
Trousse les jupons du vent
Rafft die Röcke des Winds
Un oiseau dans le ruisseau
Ein Vogel im Rinnstein
Cherche un coin de ciel tombé
Sucht ein Stück gefallenen Himmel
Dans les cheveux gris du temps
In den grauen Haaren der Zeit
Écoute un peu la chanson
Hör ein wenig dem Lied zu
De l'enfant couleur cerise
Vom kirschfarbenen Kind
Quand il viendra
Wenn es kommt
Par le métro aérien
Mit der Hochbahn
Son manteau bleu sur l'épaule
Den blauen Mantel über der Schulter
La rose a l′accordéon
Die Rose am Akkordeon
Nous reverrons
Wir werden wieder
De vrais visages humain
Echte menschliche Gesichter sehen
Boulevard sainte folie
Am Boulevard Sainte Folie
Et nous nous dirons bonjours
Und wir sagen uns Hallo
Et cela voudra vraiment
Und das wird wirklich
Dire bonjour
Hallo bedeuten
Bonjour
Hallo





Writer(s): Gerard Jouannest, Henri Noel Gougaud


Attention! Feel free to leave feedback.