Juliette Gréco ‎ - Paris couleur novembre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette Gréco ‎ - Paris couleur novembre




Paris couleur novembre
Париж цвета ноября
Tant que le temps fume du gris
Пока время дышит серостью,
Écoute un peu la chanson
Послушай песню,
De paris couleur novembre
О Париже цвета ноября.
Un enfant court
Бежит ребёнок
Dans une rue sans vitrine
По улице без витрин,
Il rencontre au carrefour
Он встречает на перекрёстке
Cent violons désaccordés
Сто расстроенных скрипок,
Un chien tout bleu
Собаку голубую,
Qui court après les nuages
Что гонится за облаками,
Un oiseau dans le ruisseau
Птицу в ручье,
Deux amoureux tout mouillés
Двух промокших влюблённых.
Le temps grince il est rouillé
Время скрипит, оно заржавело.
Écoute un peu la chanson
Послушай песню
Du vieux novembre à paris
Старого ноября в Париже.
L′accordéon
Аккордеон
Parle de ciel au métro
Рассказывает о небе в метро,
De lilas port saint ouen
О сирени Порт-Сен-Уэн
Et d'amour au pas perdu
И о любви на площади Потерянных Шагов.
Un homme rêve
Мужчина мечтает
De limonade au soleil
О лимонаде на солнце,
Comme au temps ou il y avait
Как во времена, когда цвели
Des glycines a saint germain
Глицинии в Сен-Жермен.
Le temps que pleure le temps
Время, о котором плачет время.
Écoute un peu la chanson
Послушай песню
Du vieux paris sur novembre
Старого Парижа в ноябре.
Deux amoureux
Двое влюблённых
Courent après les nuages
Бегут за облаками
Dans une rue sans vitrines
По улице без витрин,
Parmi les gens sans regards
Среди людей безразличных.
L′accordéon
Аккордеон
Trousse les jupons du vent
Подхватывает юбки ветра.
Un oiseau dans le ruisseau
Птица в ручье
Cherche un coin de ciel tombé
Ищет кусочек упавшего неба
Dans les cheveux gris du temps
В седых волосах времени.
Écoute un peu la chanson
Послушай песню
De l'enfant couleur cerise
О ребёнке цвета вишни,
Quand il viendra
Когда он придёт
Par le métro aérien
На надземном метро,
Son manteau bleu sur l'épaule
С синим пальто на плече,
La rose a l′accordéon
С розой для аккордеона.
Nous reverrons
Мы снова увидим
De vrais visages humain
Настоящие человеческие лица
Boulevard sainte folie
На бульваре Святой Фоли,
Et nous nous dirons bonjours
И мы скажем друг другу "здравствуй",
Et cela voudra vraiment
И это будет по-настоящему
Dire bonjour
Значить "здравствуй",
Bonjour
Здравствуй.





Writer(s): Gerard Jouannest, Henri Noel Gougaud


Attention! Feel free to leave feedback.