Lyrics and translation Juliette Gréco - Paris couleur novembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris couleur novembre
Париж цвета ноября
Tant
que
le
temps
fume
du
gris
Пока
время
дышит
серостью,
Écoute
un
peu
la
chanson
Послушай
песню,
De
paris
couleur
novembre
О
Париже
цвета
ноября.
Un
enfant
court
Бежит
ребёнок
Dans
une
rue
sans
vitrine
По
улице
без
витрин,
Il
rencontre
au
carrefour
Он
встречает
на
перекрёстке
Cent
violons
désaccordés
Сто
расстроенных
скрипок,
Un
chien
tout
bleu
Собаку
голубую,
Qui
court
après
les
nuages
Что
гонится
за
облаками,
Un
oiseau
dans
le
ruisseau
Птицу
в
ручье,
Deux
amoureux
tout
mouillés
Двух
промокших
влюблённых.
Le
temps
grince
il
est
rouillé
Время
скрипит,
оно
заржавело.
Écoute
un
peu
la
chanson
Послушай
песню
Du
vieux
novembre
à
paris
Старого
ноября
в
Париже.
Parle
de
ciel
au
métro
Рассказывает
о
небе
в
метро,
De
lilas
port
saint
ouen
О
сирени
Порт-Сен-Уэн
Et
d'amour
au
pas
perdu
И
о
любви
на
площади
Потерянных
Шагов.
Un
homme
rêve
Мужчина
мечтает
De
limonade
au
soleil
О
лимонаде
на
солнце,
Comme
au
temps
ou
il
y
avait
Как
во
времена,
когда
цвели
Des
glycines
a
saint
germain
Глицинии
в
Сен-Жермен.
Le
temps
que
pleure
le
temps
Время,
о
котором
плачет
время.
Écoute
un
peu
la
chanson
Послушай
песню
Du
vieux
paris
sur
novembre
Старого
Парижа
в
ноябре.
Deux
amoureux
Двое
влюблённых
Courent
après
les
nuages
Бегут
за
облаками
Dans
une
rue
sans
vitrines
По
улице
без
витрин,
Parmi
les
gens
sans
regards
Среди
людей
безразличных.
Trousse
les
jupons
du
vent
Подхватывает
юбки
ветра.
Un
oiseau
dans
le
ruisseau
Птица
в
ручье
Cherche
un
coin
de
ciel
tombé
Ищет
кусочек
упавшего
неба
Dans
les
cheveux
gris
du
temps
В
седых
волосах
времени.
Écoute
un
peu
la
chanson
Послушай
песню
De
l'enfant
couleur
cerise
О
ребёнке
цвета
вишни,
Quand
il
viendra
Когда
он
придёт
Par
le
métro
aérien
На
надземном
метро,
Son
manteau
bleu
sur
l'épaule
С
синим
пальто
на
плече,
La
rose
a
l′accordéon
С
розой
для
аккордеона.
Nous
reverrons
Мы
снова
увидим
De
vrais
visages
humain
Настоящие
человеческие
лица
Boulevard
sainte
folie
На
бульваре
Святой
Фоли,
Et
nous
nous
dirons
bonjours
И
мы
скажем
друг
другу
"здравствуй",
Et
cela
voudra
vraiment
И
это
будет
по-настоящему
Dire
bonjour
Значить
"здравствуй",
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Jouannest, Henri Noel Gougaud
Attention! Feel free to leave feedback.