Lyrics and translation Juliette Gréco - Si tu t'imagines (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu t'imagines (Remastered)
Если ты думаешь (Ремастеринг)
Si
tu
t'imagines
si
tu
t'imagines
fillette
fillette
Если
ты
думаешь,
если
ты
думаешь,
девочка
моя,
девочка
моя,
Si
tu
t'imagines
xa
va
xa
va
xa
va
durer
toujours
Если
ты
думаешь,
что
так,
что
так,
что
так
будет
длиться
вечно,
La
saison
des
za
saison
des
za
saison
des
amours
Сезон,
сезон,
сезон
любви,
Ce
que
tu
te
goures
fillette
fillette
ce
que
tu
te
goures
Как
же
ты
ошибаешься,
девочка
моя,
как
же
ты
ошибаешься.
Si
tu
crois
petite
tu
crois
ah
ah
que
ton
teint
de
rose
Если
ты
думаешь,
малышка,
думаешь,
ах,
ах,
что
твой
румянец,
Ta
taille
de
guêpe,
tes
mignons
biceps,
tes
ongles
d'émail
Твоя
тонкая
талия,
твои
милые
бицепсы,
твои
накрашенные
ногти,
Ta
cuisse
de
nymphe
et
ton
pied
léger
Твои
бедра
нимфы
и
твоя
легкая
походка,
Si
tu
crois
petite
xa
va
xa
va
xa
va
durer
toujours
Если
ты
думаешь,
малышка,
что
это,
что
это,
что
это
будет
длиться
вечно,
Ce
que
tu
te
goures
fillette
fillette
ce
que
tu
te
goures
Как
же
ты
ошибаешься,
девочка
моя,
как
же
ты
ошибаешься.
Les
beaux
jours
s'en
vont
les
beaux
jours
de
fête
Хорошие
дни
уходят,
хорошие
праздничные
дни,
Soleils
et
planètes
tournent
tous
en
rond
Солнце
и
планеты
вращаются
по
кругу,
Mais
toi
ma
petite
tu
marches
tout
droit
Но
ты,
моя
малышка,
идешь
прямо,
Vers
sque
tu
vois
pas
très
sournois
s'approchent
К
тому,
чего
ты
не
видишь,
очень
хитро
подкрадываются
La
ride
véloce,
la
pesante
graisse,
le
menton
triplé
Быстрая
морщинка,
тяжелый
жир,
тройной
подбородок,
Le
muscle
avachi,
allons
cueille
cueille,
lles
roses
les
roses
Дряблая
мышца,
давай,
собирай,
собирай
розы,
розы,
Roses
de
la
vie
et
que
leurs
pétales
soient
la
mer
étale
Розы
жизни,
и
пусть
их
лепестки
будут
бескрайним
морем
De
tous
les
bonheurs,
allons
cueille
cueille
si
tu
le
fais
pas
Всех
радостей,
давай,
собирай,
собирай,
если
ты
этого
не
сделаешь,
Ce
que
tu
te
goures
fillette
fillette
ce
que
tu
te
goures.
Как
же
ты
ошибаешься,
девочка
моя,
как
же
ты
ошибаешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Kosma, Raymond Queneau, Jacques Charles Enoch
Attention! Feel free to leave feedback.