Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trois Petites Notes De Musique
Drei kleine Noten der Musik
Trois
petites
notes
de
musique
Drei
kleine
Noten
der
Musik
Ont
plié
boutique
Haben
ihren
Laden
geschlossen
Au
creux
du
souvenir
In
der
Tiefe
der
Erinnerung
C'en
est
fini
de
leur
tapage
Ihr
Lärm
ist
nun
vorbei
Elles
tournent
la
page
Sie
blättern
die
Seite
um
Et
vont
s'endormir
Und
werden
einschlafen
Mais
un
jour
sans
crier
gare
Doch
eines
Tages
unvermittelt
Elles
vous
reviennent
en
mémoire
Kehren
sie
in
dein
Gedächtnis
zurück
Toi,
tu
voulais
oublier
Du,
du
wolltest
vergessen
Un
p'tit
air
galvaudé
Eine
abgegriffene
Melodie
Dans
les
rues
de
l'été
In
den
Straßen
des
Sommers
Toi,
tu
n'oublieras
jamais
Du,
du
wirst
nie
vergessen
Une
rue,
un
été
Eine
Straße,
einen
Sommer
Une
fille
qui
fredonnait
Ein
Mädchen,
das
vor
sich
hin
sang
La,
la,
la,
la,
je
vous
aime
La,
la,
la,
la,
ich
liebe
dich
Chantait
la
rengaine
Sang
das
Gassenlied
La,
la,
mon
amour
La,
la,
meine
Liebe
Des
paroles
sans
rien
de
sublime
Worte,
die
nichts
Erhabenes
haben
Pourvu
que
la
rime
Hauptsache,
der
Reim
Amène
toujours
Führt
immer
dahin
Une
romance
de
vacances
Eine
Romanze
des
Urlaubs
Qui
lancinante
vous
relance
Die
dich
bohrend
wieder
einholt
Vrai,
elle
était
si
jolie
Wahr,
sie
war
so
hübsch
Si
fraîche
épanouie
So
frisch
und
aufgeblüht
Et
tu
ne
l'as
pas
cueillie
Und
du
hast
sie
nicht
gepflückt
Vrai,
pour
son
premier
frisson
Wahr,
für
ihr
erstes
Frösteln
Elle
t'offrait
une
chanson
Bot
sie
dir
ein
Lied
an
A
prendre
à
l'unisson
Zum
Einswerden
La,
la,
la,
la,
tout
rêve
La,
la,
la,
la,
jeder
Traum
Rime
avec
s'achève
Reimt
sich
auf
endet
Le
tien
n'rime
à
rien
Deiner
reimt
auf
nichts
Fini
avant
qu'il
commence
Zu
Ende,
bevor
er
begann
Le
temps
d'une
danse
Für
die
Zeit
eines
Tanzes
L'espace
d'un
refrain
Den
Raum
eines
Refrains
Trois
petites
notes
de
musique
Drei
kleine
Noten
der
Musik
Qui
vous
font
la
nique
Die
dir
eine
Nase
drehen
Du
fond
des
souvenirs
Aus
der
Tiefe
der
Erinnerungen
Lèvent
un
cruel
rideau
de
scène
Heben
einen
grausamen
Vorhang
der
Bühne
Sur
mille
et
une
peines
Auf
tausend
und
einen
Schmerz
Qui
n'veulent
pas
mourir
Die
nicht
sterben
wollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Delerue, Henri Colpi
Attention! Feel free to leave feedback.