Juliette Gréco ‎ - Trois Petites Notes De Musique - translation of the lyrics into German




Trois Petites Notes De Musique
Drei kleine Noten der Musik
Trois petites notes de musique
Drei kleine Noten der Musik
Ont plié boutique
Haben ihren Laden geschlossen
Au creux du souvenir
In der Tiefe der Erinnerung
C'en est fini de leur tapage
Ihr Lärm ist nun vorbei
Elles tournent la page
Sie blättern die Seite um
Et vont s'endormir
Und werden einschlafen
Mais un jour sans crier gare
Doch eines Tages unvermittelt
Elles vous reviennent en mémoire
Kehren sie in dein Gedächtnis zurück
Toi, tu voulais oublier
Du, du wolltest vergessen
Un p'tit air galvaudé
Eine abgegriffene Melodie
Dans les rues de l'été
In den Straßen des Sommers
Toi, tu n'oublieras jamais
Du, du wirst nie vergessen
Une rue, un été
Eine Straße, einen Sommer
Une fille qui fredonnait
Ein Mädchen, das vor sich hin sang
La, la, la, la, je vous aime
La, la, la, la, ich liebe dich
Chantait la rengaine
Sang das Gassenlied
La, la, mon amour
La, la, meine Liebe
Des paroles sans rien de sublime
Worte, die nichts Erhabenes haben
Pourvu que la rime
Hauptsache, der Reim
Amène toujours
Führt immer dahin
Une romance de vacances
Eine Romanze des Urlaubs
Qui lancinante vous relance
Die dich bohrend wieder einholt
Vrai, elle était si jolie
Wahr, sie war so hübsch
Si fraîche épanouie
So frisch und aufgeblüht
Et tu ne l'as pas cueillie
Und du hast sie nicht gepflückt
Vrai, pour son premier frisson
Wahr, für ihr erstes Frösteln
Elle t'offrait une chanson
Bot sie dir ein Lied an
A prendre à l'unisson
Zum Einswerden
La, la, la, la, tout rêve
La, la, la, la, jeder Traum
Rime avec s'achève
Reimt sich auf endet
Le tien n'rime à rien
Deiner reimt auf nichts
Fini avant qu'il commence
Zu Ende, bevor er begann
Le temps d'une danse
Für die Zeit eines Tanzes
L'espace d'un refrain
Den Raum eines Refrains
Trois petites notes de musique
Drei kleine Noten der Musik
Qui vous font la nique
Die dir eine Nase drehen
Du fond des souvenirs
Aus der Tiefe der Erinnerungen
Lèvent un cruel rideau de scène
Heben einen grausamen Vorhang der Bühne
Sur mille et une peines
Auf tausend und einen Schmerz
Qui n'veulent pas mourir
Die nicht sterben wollen





Writer(s): Georges Delerue, Henri Colpi


Attention! Feel free to leave feedback.