Juliette Gréco ‎ - Un jour d'été - translation of the lyrics into German

Un jour d'été - Juliette Gréco ‎translation in German




Un jour d'été
Ein Sommertag
J'ai rencontré un homme au bord de l'eau
Ich traf einen Mann am Wasser
Un jour d'été
An einem Sommertag
Il me demanda de faire un tour en bateau
Er bot mir eine Bootsfahrt an
Je refusai
Ich lehnte ab
Il avait une drôle de tête, un petit nez en trompette
Er hatte ein komisches Gesicht, eine kleine Stupsnase
Et des yeux bleus
Und blaue Augen
Il vint s'asseoir près de moi sur la plage
Er kam und setzte sich neben mich an den Strand
Un jour d'été
An einem Sommertag
Il me demanda de caresser son visage
Er bat mich, sein Gesicht zu streicheln
Je refusai
Ich lehnte ab
Il avait un coup de soleil, du sable dans les oreilles
Er hatte einen Sonnenbrand, Sand in den Ohren
Et des yeux bleus
Und blaue Augen
Il regarde longuement vers la mer
Er schaut lange aufs Meer hinaus
Un jour d'été
An einem Sommertag
Puis il me dit venez je vous offre un verre
Dann sagte er zu mir: „Kommen Sie, ich biete Ihnen ein Getränk an“
Je refusai
Ich lehnte ab
Il n'avait pas bonne mine, des doigts plein de nicotine
Er sah nicht gut aus, Finger voller Nikotin
Et des yeux bleus
Und blaue Augen
Il me dit je viens d'étrangler ma femme
Er sagte mir: „Ich habe gerade meine Frau erwürgt“
Un jour d'été
An einem Sommertag
Accompagnez moi sur les lieux du drame
„Begleiten Sie mich zum Ort des Dramas“
Je refusai
Ich lehnte ab
Il avait un chapeau de paille, autour du cou une médaille
Er hatte einen Strohhut, um den Hals eine Medaille
Et des yeux bleus
Und blaue Augen
Il me dit vous pourriez me sauver la vie
Er sagte mir: „Sie könnten mein Leben retten“
Un jour d'été
An einem Sommertag
Venez nager avec moi je vous prie
„Kommen Sie mit mir schwimmen, ich bitte Sie“
Je refusai
Ich lehnte ab
Il avait des mains nerveuses, une bague peu coûteuse
Er hatte nervöse Hände, einen billigen Ring
Et des yeux bleus
Und blaue Augen
Je me disais c'est quelqu'un qui divague
Ich dachte mir, das ist jemand, der fantasiert
Un jour d'été
An einem Sommertag
Et des yeux bleus
Und blaue Augen
Je me disais c'est quelqu'un qui divague
Ich dachte mir, das ist jemand, der fantasiert
Un jour d'été
An einem Sommertag
Il se leva et entra dans les vagues
Er stand auf und ging in die Wellen
Sans se retourner
Ohne sich umzudrehen
Il disparut dans l'écume, je ne vis plus son costume
Er verschwand im Schaum, ich sah seine Kleidung nicht mehr
Ni ses yeux bleus.
Noch seine blauen Augen.





Writer(s): jean-claude carrière, gérard jouannest


Attention! Feel free to leave feedback.