Lyrics and translation Juliette Gréco - accordéon (Remastered)
accordéon (Remastered)
accordion (Remastered)
Dieu
que
la
vie
est
cruelle
My
God,
life
is
cruel
Au
musicien
des
ruelles
To
the
musician
of
the
streets
Son
copain
son
compagnon
His
friend,
his
companion
C'est
l'accordéon
Is
the
accordion
Qui
c'est-y
qui
l'aide
à
vivre
Who
helps
him
to
live
A
s'asseoir
quand
il
s'enivre
To
sit
down
when
he
gets
drunk
C'est-y
vous,
c'est
moi,
mais
non
Is
it
you,
is
it
me,
but
no
C'est
l'accordéon
It's
the
accordion
Accordez,
accordez,
accordez
donc
Tune
it,
tune
it,
tune
it
up
L'aumône
à
l'accordé
l'accordéon
Alms
for
the
accordion,
the
accordion
Ils
sont
comme
cul
et
chemise
They
are
like
two
peas
in
a
pod
Et
quand
on
les
verbalise
And
when
they
get
fined
Il
accompagne
au
violon
He
accompanies
on
the
violin
Son
accordéon
His
accordion
Il
passe
une
nuit
tranquille
He
spends
a
quiet
night
Puis
au
matin
il
refile
Then
in
the
morning
he
inhales
Un
peu
d'air
dans
les
poumons
A
little
air
into
the
lungs
De
l'accordéon
Of
the
accordion
Accordez,
accordez,
accordez
donc
Tune
it,
tune
it,
tune
it
up
L'aumône
à
l'accordé
l'accordéon
Alms
for
the
accordion,
the
accordion
Quand
parfois
il
lui
massacre
When
sometimes
he
massacres
it
Ses
petits
boutons
de
nacre
Its
little
pearl
buttons
Il
en
fauche
à
son
veston
He
mows
them
down
Pour
l'accordéon
For
the
accordion
Lui,
emprunte
ses
bretelles
He
borrows
his
braces
Pour
secourir
la
ficelle
To
rescue
the
string
Qui
retient
ses
pantalons
Holding
up
his
pants
En
accordéon
Like
an
accordion
Accordez,
accordez,
accordez
donc
Tune
it,
tune
it,
tune
it
up
L'aumône
à
l'accordé
l'accordéon
Alms
for
the
accordion,
the
accordion
Mais
un
jour
par
lassitude
But
one
day
out
of
lassitude
Il
laissera
la
solitude
He
will
let
solitude
Se
pointer
à
l'horizon
Show
up
on
the
horizon
De
l'accordéon
Of
the
accordion
Il
en
tirera
cinquante
He
will
get
fifty
from
it
Centimes
à
la
brocante
Centimes
at
the
flea
market
Et
on
fera
plus
attention
And
no
one
will
pay
attention
any
more
A
l'accordéon
To
the
accordion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.